
โอโนมาโตเปะญี่ปุ่น ⑥: คำบอกความรู้สึกและสภาพใจด้วย「イライラ・ソワソワ・ニコニコ」

หัวข้อวันนี้
ในบทความก่อน ๆ ของชุดโอโนมาโตเปะ เราได้เรียนเรื่องต่อไปนี้
- ครั้งที่ ①: คำที่สื่อ ความรู้สึกดีใจหรือสนุก เช่น 「ワクワク」「ドキドキ」
- ครั้งที่ ②: คำที่สื่อ เสียงที่ได้ยินจริง เช่น 「ザーザー」「ドンドン」
- ครั้งที่ ③: คำที่สื่อ ความรู้สึกเมื่อใช้มือสัมผัส เช่น 「フワフワ」「ツルツル」
- ครั้งที่ ④: คำที่สื่อ การเคลื่อนไหวและวิธีเดินของคน เช่น 「テクテク」「ピョンピョン」
- ครั้งที่ ⑤: คำที่สื่อ สภาพตอนกินและเนื้อสัมผัสอาหาร เช่น 「パクパク」「モグモグ」
ครั้งนี้เราจะขยายคำเกี่ยวกับ「気持ち」ที่เรียนในครั้งที่ ① ให้กว้างขึ้น
นี่คือคำที่ทำ สภาพใจหลายแบบ ให้เป็นถ้อยคำ เช่น กำลังโกรธ อยู่ไม่สุข โล่งใจ หรือผิดหวัง
- กำลังหงุดหงิดแบบ「イライラ」
- อยู่ไม่สุขแบบ「ソワソワ」
- ยิ้มอย่างดีใจแบบ「ニコニコ」
โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกสะดวกมากในการบอก สิ่งที่อยู่ในใจของตนเองหรืออีกฝ่าย แบบสั้น ๆ คำเหล่านี้พบได้ทุกที่ ทั้งบทสนทนา สื่อสังคมออนไลน์ มังงะ และละคร ถ้าจำได้ตั้งแต่วันนี้ คุณจะ สื่อความรู้สึกได้เป็นธรรมชาติมากขึ้น
วันนี้เราจะเลือกโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกและสภาพใจมา 8 คำ แล้วเรียนพร้อมตัวอย่างว่า เป็นความรู้สึกแบบไหน และ ใช้อย่างไร
ความต่างระหว่างคำเลียนเสียงกับคำแสดงสภาพ(ทบทวน)
โอโนมาโตเปะมี 2 ประเภท มาทบทวนจากครั้งก่อน ๆ กัน
| ประเภท | สิ่งที่สื่อ | ตัวอย่าง |
|---|---|---|
| 「擬音語」(ぎおんご / [ɡʲio̞ɴɡo̞] คำที่ทำเสียงให้เป็นถ้อยคำ):คำที่ทำเสียงให้เป็นถ้อยคำ | เสียงที่ได้ยินจริง | 「ザーザー」(เสียงฝน), 「ドンドン」(เสียงเคาะหรือตี) |
| 「擬態語」(ぎたいご / [ɡʲitaiɡo̞] คำที่ทำสภาพให้เป็นถ้อยคำ):คำที่ทำสภาพให้เป็นถ้อยคำ | สภาพและความรู้สึก(ไม่มีเสียง) | 「イライラ」(สภาพที่โกรธ), 「ニコニコ」(สภาพที่ยิ้ม) |
โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก ส่วนใหญ่เป็น 「擬態語」
- 「イライラ」「ソワソワ」เป็นสภาพในใจ → ไม่ได้ยินเสียง → 「擬態語」
- การเคลื่อนไหวของใจมองไม่เห็น แต่ภาษาญี่ปุ่นทำ สภาพนั้นให้เหมือนเสียง แล้วพูดออกมาเป็นคำ
ถ้าสังเกตว่า ได้ยินเสียงไหม หรือ กำลังสื่อความรู้สึกหรือสภาพไหม ก็จะจำความหมายได้ง่ายขึ้น โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกทั้งหมดในบทนี้ คิดได้ว่าเป็นคำที่สื่อ สภาพของใจ
8 คำที่เรียนวันนี้
มาดูภาพรวมกันก่อน ครึ่งแรกคือ “ความรู้สึกที่ไม่ค่อยดี” ส่วนครึ่งหลังคือ “ความรู้สึกดีและความโล่งใจ”
| คำ | กลุ่ม | พูดสั้น ๆ ว่า |
|---|---|---|
| 「イライラ」 | ความรู้สึกไม่ดี | โกรธหรือหงุดหงิด |
| 「ソワソワ」 | อยู่ไม่สุข | มีเรื่องคาใจจนสงบใจไม่ได้ |
| 「ハラハラ」 | กังวล | เป็นห่วงจนใจไม่อยู่กับตัว |
| 「クヨクヨ」 | คิดลบ | คิดมากและกังวลซ้ำ ๆ |
| 「ガッカリ」 | ผิดหวัง | ความรู้สึกตกลงเพราะไม่เป็นไปตามคาด |
| 「ニコニコ」 | ความรู้สึกดี | ยิ้มอย่างดีใจ |
| 「ウキウキ」 | ความรู้สึกดี | สนุกจนใจเบาและคึกคัก |
| 「ホッと」 | โล่งใจ | ความตึงเครียดคลายลงแล้วรู้สึกสบายใจ |
ต่อไปจะดูแต่ละคำให้ละเอียดขึ้น
① 「イライラ」
ความหมาย: ความรู้สึกโกรธหรือหงุดหงิด เพราะสิ่งต่าง ๆ ไม่เป็นไปตามที่ต้องการ เป็นสภาพที่ใจเหมือนแหลมคมและสงบลงไม่ได้
ใช้เมื่อถูกให้รอนาน เมื่อทำอะไรไม่สำเร็จ หรือเมื่อมีเสียงดังรบกวน
ตัวอย่างประโยค:
- 「電車がなかなか来なくて、イライラする。」(รถไฟไม่มาสักที เลยหงุดหงิด)
- 「パソコンがおそくて、イライラしてきた。」(คอมพิวเตอร์ช้า จนเริ่มหงุดหงิดแล้ว)
- 「イライラしているときは、少し休もう。」(เวลาหงุดหงิด พักสักหน่อยเถอะ)
เคล็ดลับการใช้: 「イライラ」เป็นความรู้สึกที่ไม่ดี มักใช้ในรูป「イライラする」「イライラした」ถ้าพูดกับคนอื่นว่า「イライラしないで」จะเป็นคำปลอบหรือให้กำลังใจได้
② 「ソワソワ」
ความหมาย: สภาพที่มีบางอย่างคาใจ ทำให้ใจไม่สงบ เป็นความรู้สึกที่อยู่นิ่ง ๆ ไม่ได้
ใช้ก่อนเรื่องสำคัญ เมื่อกำลังรอเรื่องดี ๆ หรือเมื่อมีเรื่องกังวล
ตัวอย่างประโยค:
- 「試験の前で、朝からソワソワしている。」(ก่อนสอบ จึงอยู่ไม่สุขตั้งแต่เช้า)
- 「旅行が楽しみで、ソワソワする。」(ตั้งตารอการเดินทาง เลยอยู่ไม่สุข)
- 「大事な電話を待っていて、ソワソワした。」(รอโทรศัพท์สำคัญอยู่ เลยกระวนกระวาย)
ความต่างจาก「イライラ」: 「イライラ」คือความรู้สึกโกรธ ส่วน「ソワソワ」คือความรู้สึกอยู่ไม่สุข 「ソワソワ」ใช้ได้ทั้งเรื่องดี(ตั้งตารอ)และเรื่องไม่ดี(กังวล)
③ 「ハラハラ」
ความหมาย: สภาพที่กังวลว่าเรื่องไม่ดีอาจเกิดขึ้น จนใจไม่สงบ มักใช้บอกความรู้สึกของคนที่กำลังมองดูบางอย่าง
ใช้เมื่อดูการแข่งขันกีฬา ฉากอันตราย หรือฉากลุ้น ๆ ในละคร
ตัวอย่างประโยค:
- 「試合の最後まで、ハラハラして見ていた。」(ดูอย่างลุ้นระทึกจนจบการแข่งขัน)
- 「子どもが高い所にのぼって、ハラハラした。」(เด็กปีนขึ้นที่สูง ทำให้เป็นห่วงจนใจหาย)
- 「ハラハラするえいがを見た。」(ดูหนังที่ทำให้ลุ้นระทึก)
เคล็ดลับการใช้: 「ハラハラ」มักใช้เมื่อ มองคนหรือสถานการณ์แล้วเป็นห่วง มากกว่าพูดถึงเรื่องของตัวเอง ถ้า「ドキドキ」คือเสียงหัวใจของตัวเราเอง 「ハラハラ」ก็คือความรู้สึกที่คอยมองดูด้วยความกังวล
④ 「クヨクヨ」
ความหมาย: สภาพที่กังวลกับเรื่องที่จบไปแล้วอยู่นาน เป็นความรู้สึกด้านลบที่เผลอคิดเรื่องเล็ก ๆ ซ้ำไปซ้ำมา
ใช้หลังทำพลาด หรือหลังเกิดเรื่องไม่ดี
ตัวอย่างประโยค:
- 「しっぱいしても、クヨクヨしないでね。」(ถึงจะพลาด ก็อย่าคิดมากนะ)
- 「終わったことをクヨクヨ考えても仕方ない。」(คิดมากกับเรื่องที่จบไปแล้วก็ช่วยอะไรไม่ได้)
- 「クヨクヨせずに、次がんばろう。」(อย่าจมกับมันเลย ครั้งหน้าพยายามกันใหม่)
ข้อควรระวัง: 「クヨクヨ」สื่อความรู้สึกที่ไม่ดี 「クヨクヨしないで」มักใช้เป็นคำให้กำลังใจอย่างอ่อนโยน เมื่อต้องการให้อีกฝ่าย กลับมามีกำลังใจ
⑤ 「ガッカリ」
ความหมาย: สภาพที่ความรู้สึกตกลง เพราะสิ่งที่คาดหวังไว้ไม่เป็นไปด้วยดี เป็นความรู้สึกผิดหวังจนเหมือนหมดแรง
ใช้เมื่อสิ่งที่ตั้งตารอถูกยกเลิก หรือเมื่อผลไม่เป็นอย่างที่คิด
ตัวอย่างประโยค:
- 「雨で遠足が中止になって、ガッカリした。」(ฝนตกจนทัศนศึกษาถูกยกเลิก เลยผิดหวัง)
- 「結果を見て、ガッカリした。」(เห็นผลแล้วผิดหวัง)
- 「ガッカリしないで、また挑戦しよう。」(อย่าเพิ่งผิดหวัง ลองท้าทายใหม่อีกครั้งเถอะ)
เคล็ดลับการใช้: 「ガッカリ」ใช้ในรูป「ガッカリする」「ガッカリした」และมักเขียนด้วยฮิรางานะว่า「がっかり」ด้วย เป็นคำที่ให้ภาพว่าความรู้สึก “ตกลง”
⑥ 「ニコニコ」
ความหมาย: สภาพที่ยิ้มอย่างดีใจและอ่อนโยน เป็นความรู้สึกของการยิ้มด้วยสีหน้า โดยไม่ต้องส่งเสียงออกมา
ใช้เมื่อสนุก ดีใจ หรืออารมณ์ดี
ตัวอย่างประโยค:
- 「プレゼントをもらって、ニコニコしている。」(ได้รับของขวัญแล้วกำลังยิ้มอย่างดีใจ)
- 「赤ちゃんがニコニコ笑った。」(ทารกยิ้มอย่างน่ารัก)
- 「先生はいつもニコニコしている。」(คุณครูยิ้มแย้มอยู่เสมอ)
ความต่างระหว่าง「ニコニコ」กับ「ニヤニヤ」: 「ニコニコ」คือรอยยิ้มที่สดใสและให้ความรู้สึกดี คำที่รูปคล้ายกันอย่าง「ニヤニヤ」ใช้เมื่อยิ้มเหมือนปิดบังบางอย่าง และบางครั้งให้ภาพไม่ดี ถ้าเป็นรอยยิ้มที่น่ารู้สึกดี ให้ใช้「ニコニコ」
⑦ 「ウキウキ」
ความหมาย: สภาพที่ใจเบาและคึกคัก เพราะมีเรื่องดีใจหรือเรื่องสนุกอยู่ข้างหน้า เป็นความรู้สึกที่สดใสและเบาสบาย
ใช้เมื่อมีแผนสนุก ๆ หรือเมื่อมีเรื่องดีรออยู่
ตัวอย่างประโยค:
- 「明日から旅行なので、ウキウキする。」(ตั้งแต่พรุ่งนี้จะไปเที่ยว เลยรู้สึกตื่นเต้นดีใจ)
- 「新しいくつを買って、ウキウキした気分だ。」(ซื้อรองเท้าใหม่แล้วรู้สึกสดใสคึกคัก)
- 「休みの前は、なんだかウキウキする。」(ก่อนวันหยุด รู้สึกคึกคักขึ้นมาอย่างบอกไม่ถูก)
ความต่างจาก「ソワソワ」: ทั้งสองคำเป็นความรู้สึกที่รอ “เรื่องที่จะเกิดขึ้นต่อจากนี้” แต่「ウキウキ」คือ สนุกและมองไปข้างหน้า ส่วน「ソワソワ」คือ อยู่ไม่สุข 「ウキウキ」ใช้กับความรู้สึกดีเท่านั้น
⑧ 「ホッと」
ความหมาย: สภาพที่ความกังวลหรือความตึงเครียดหายไป แล้วรู้สึกโล่งใจ มักใช้ในรูป「ホッとする」
ใช้เมื่อปัญหาจบลงอย่างปลอดภัย หรือเมื่อความกังวลหายไป
ตัวอย่างประโยค:
- 「試験が終わって、ホッとした。」(สอบเสร็จแล้วโล่งใจ)
- 「子どもがぶじに帰ってきて、ホッとした。」(ลูกกลับมาอย่างปลอดภัย เลยโล่งใจ)
- 「いい知らせを聞いて、ホッとする。」(ได้ยินข่าวดีแล้วโล่งใจ)
เคล็ดลับการใช้: 「ホッと」มาจาก「ほっ」ซึ่งเป็นเสียงคล้ายการผ่อนลมหายใจที่กลั้นไว้ สำนวน「ホッと一息(ひといき)つく」ก็ใช้บ่อย เป็นคำที่สะดวกมากในการสื่อ ความรู้สึกโล่งใจ
รูปแบบพื้นฐานในการสร้างโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก
| รูป | ตัวอย่าง | คำอธิบาย |
|---|---|---|
| ทำเสียงเดียวกันซ้ำ 2 ครั้ง | 「イライラ」, 「ニコニコ」, 「ウキウキ」 | รูปที่พบบ่อยที่สุด ให้ภาพว่าความรู้สึกนั้นดำเนินต่อเนื่อง |
| เติม 「〜する」 เพื่อทำให้เป็นคำกริยา | 「イライラする」, 「ニコニコする」 | สื่อสภาพใจหรือการเคลื่อนไหวของใจ เป็นวิธีใช้ที่พบบ่อยมาก |
| ใช้ 「〜している」 เพื่อบอกสภาพตอนนี้ | 「ソワソワしている」, 「ニコニコしている」 | บอกว่าสภาพนั้นกำลังเกิดขึ้นอยู่ตอนนี้ |
| ใช้ 「〜した」 เพื่อบอกการเปลี่ยนแปลงของความรู้สึก | 「ホッとした」, 「ガッカリした」 | สื่อช่วงเวลาที่ความรู้สึกเปลี่ยนไป |
| เติม 「〜と」 เพื่อเชื่อมกับคำกริยา | 「ホッと安心する」, 「ニコニコと笑う」 | เป็นธรรมชาติเมื่อต้องการอธิบายสภาพให้ละเอียด |
ลักษณะเด่นของโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกคือ มักใช้ในรูปที่เติม 「〜する」 เป็นจำนวนมาก
สถานการณ์ที่ใช้①: บทสนทนากับเพื่อนและครอบครัว
โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกสะดวกมากในการ บอกสิ่งที่อยู่ในใจของตนเองแบบสั้น ๆ แม้ไม่อธิบายยาว ก็สื่อความรู้สึกได้ทันที
- 「試験が終わって、ホッとしたよ。」(สอบเสร็จแล้วโล่งใจนะ)
- 「旅行が楽しみで、ウキウキしてる。」(ตั้งตารอการเดินทาง เลยรู้สึกคึกคัก)
- 「待たされて、ちょっとイライラしちゃった。」(ถูกให้รอนาน เลยหงุดหงิดนิดหน่อย)
เมื่อเทียบกับการพูดแค่ “ดีใจ” หรือ “ไม่ชอบ” คำเหล่านี้ช่วยบอกได้ละเอียดขึ้นว่า เป็นความรู้สึกแบบไหน จึงใช้บ่อยมากในบทสนทนากับครอบครัวหรือเพื่อน
สถานการณ์ที่ใช้②: สื่อสังคมออนไลน์ มังงะ และละคร
โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกใช้บ่อยใน โพสต์บนสื่อสังคมออนไลน์และมังงะ ด้วย เพราะเป็นคำสั้น ๆ ที่สื่อความรู้สึกได้ดี ทำให้ผู้อ่านจินตนาการสภาพได้ง่าย
- 「明日からきゅうか! ウキウキ。」(พรุ่งนี้เริ่มวันหยุดแล้ว ตื่นเต้นดีใจ)
- 「結果発表までソワソワする…。」(อยู่ไม่สุขจนกว่าจะประกาศผล…)
- 「ぶじ終わってホッと。」(จบลงอย่างปลอดภัยแล้วโล่งใจ)
ในมังงะ มักเขียนคำอย่าง「イライラ」「ニコニコ」ไว้ ข้างตัวละคร เพื่อแสดงความรู้สึกด้วย ถ้ารู้จักโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก มังงะและละครก็จะสนุกขึ้น
ข้อควรระวัง: ความรู้สึกที่คล้ายกันและคู่คำที่มักสับสน
| คำ | ความรู้สึก | คำที่มักสับสน | ความต่าง |
|---|---|---|---|
| 「イライラ」 | โกรธหรือหงุดหงิด | 「ソワソワ」 | 「ソワソワ」คือแค่อยู่ไม่สุข(ไม่ได้โกรธ) |
| 「ソワソワ」 | อยู่ไม่สุข | 「ウキウキ」 | 「ウキウキ」คือสนุกและมองไปข้างหน้า |
| 「ハラハラ」 | มองดูแล้วเป็นห่วง | 「ドキドキ」 | 「ドキドキ」คือเสียงหัวใจของตัวเอง |
| 「クヨクヨ」 | คิดมากในทางลบ | 「ガッカリ」 | 「ガッカリ」คือช่วงเวลาที่ความคาดหวังไม่เป็นจริง |
| 「ニコニコ」 | รอยยิ้มสดใส | 「ニヤニヤ」 | 「ニヤニヤ」คือรอยยิ้มที่เหมือนปิดบังบางอย่าง |
สถานการณ์ที่เหมาะและไม่เหมาะกับ「気持ちのオノマトペ」
| สถานการณ์ที่เหมาะ | สถานการณ์ที่ไม่เหมาะ |
|---|---|
| บทสนทนากับเพื่อนหรือครอบครัว | เอกสารและรายงานทางการ(ควรหลีกเลี่ยงการใช้มากเกินไป) |
| เขียนความรู้สึกในสื่อสังคมออนไลน์ | บทความวิชาการและประกาศที่เป็นทางการ |
| พูดความเห็นเกี่ยวกับมังงะหรือละคร | รายงานการประชุมทางธุรกิจแบบเป็นทางการ |
| บอกความรู้สึกของตนเองอย่างนุ่มนวล | การแนะนำตัวแบบเป็นทางการกับคนที่เพิ่งพบกันครั้งแรก |
แนวทางการพูดแทน(かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| คำ | เป็นความรู้สึกแบบไหน | ตัวอย่างประโยค | คำอ่าน(かな(ひらがなよみ)) | การออกเสียง(IPA) | จุดสำคัญในการใช้ |
|---|---|---|---|---|---|
| 「イライラ」 | โกรธหรือหงุดหงิด | 「電車が来なくてイライラする。」(รถไฟไม่มา เลยหงุดหงิด) | (いらいら) | [iɾaiɾa] | ความรู้สึกไม่ดี |
| 「ソワソワ」 | อยู่ไม่สุข | 「試験の前でソワソワする。」(ก่อนสอบแล้วอยู่ไม่สุข) | (そわそわ) | [so̞waso̞wa] | ใช้ได้ทั้งเรื่องดีและเรื่องไม่ดี |
| 「ハラハラ」 | มองดูแล้วเป็นห่วง | 「試合をハラハラして見る。」(ดูการแข่งขันอย่างลุ้นและเป็นห่วง) | (はらはら) | [haɾahaɾa] | เป็นห่วงคนหรือสถานการณ์ |
| 「クヨクヨ」 | คิดมากในทางลบ | 「しっぱいをクヨクヨ考える。」(คิดมากซ้ำ ๆ เรื่องความผิดพลาด) | (くよくよ) | [kɯjo̞kɯjo̞] | ใช้บ่อยในการให้กำลังใจ |
| 「ガッカリ」 | ผิดหวัง | 「中止になってガッカリした。」(ถูกยกเลิกแล้วผิดหวัง) | (がっかり) | [ɡakkaɾi] | ความรู้สึกตกลง |
| 「ニコニコ」 | ยิ้มอย่างดีใจ | 「赤ちゃんがニコニコ笑う。」(ทารกยิ้มอย่างดีใจ) | (にこにこ) | [nʲiko̞nʲiko̞] | รอยยิ้มสดใสที่ให้ความรู้สึกดี |
| 「ウキウキ」 | ใจเบาและคึกคัก | 「旅行の前でウキウキする。」(ก่อนเดินทางแล้วรู้สึกตื่นเต้นดีใจ) | (うきうき) | [ɯkʲiɯkʲi] | สนุกและมองไปข้างหน้า |
| 「ホッと」 | โล่งใจ | 「終わってホッとした。」(จบแล้วโล่งใจ) | (ほっと) | [ho̞tto̞] | ความตึงเครียดคลายลง |
IPA เป็นค่าประมาณ ความยาวของสระและเสียงอย่าง「っ」อาจเปลี่ยนตามผู้พูดหรือพื้นที่ กรุณาตรวจคู่กับคำอ่าน
ตัวอย่างการใช้จริง(ชีวิตประจำวันและงาน|かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| สถานการณ์ | เจตนาที่อยากสื่อ | คำพูดที่เหมาะ | คำอ่าน(かな(ひらがなよみ)) | การออกเสียง(IPA) | จุดสำคัญ |
|---|---|---|---|---|---|
| ชีวิตประจำวัน(เวลารอ) | กำลังโกรธ | 「電車が来なくてイライラするね。」(รถไฟไม่มา เลยหงุดหงิดนะ) | (でんしゃ が こなくて いらいら する ね) | [de̞ɲɕa ɡa ko̞nakɯ̥te̞ iɾaiɾa sɯɾɯ ne̞] | ความรู้สึกไม่ดี |
| ชีวิตประจำวัน(ตั้งตารอ) | ใจเบาและคึกคัก | 「明日の旅行、ウキウキするね。」(ทริปพรุ่งนี้ทำให้ตื่นเต้นดีใจนะ) | (あした の りょこう うきうき する ね) | [aɕita no̞ ɾʲo̞ko̞ː ɯkʲiɯkʲi sɯɾɯ ne̞] | ความรู้สึกมองไปข้างหน้า |
| ชีวิตประจำวัน(โล่งใจ) | ความตึงเครียดคลายลง | 「ぶじに着いてホッとしたよ。」(ถึงอย่างปลอดภัยแล้วโล่งใจนะ) | (ぶじ に ついて ほっと した よ) | [bɯʑi ni tsɯite̞ ho̞tto̞ ɕita jo̞] | เมื่อรู้สึกโล่งใจ |
| โรงเรียน(ให้กำลังใจ) | อยากให้อีกฝ่ายมีกำลังใจ | 「クヨクヨしないで、次がんばろう。」(อย่าคิดมากเลย ครั้งหน้าพยายามกันใหม่) | (くよくよ しないで つぎ がんばろう) | [kɯjo̞kɯjo̞ ɕinaide̞ tsɯɡʲi ɡambaɾo̞ː] | การให้กำลังใจอย่างอ่อนโยน |
| งาน(รอคำตอบ) | อยู่ไม่สุข | 「返事を待っていてソワソワします。」(กำลังรอคำตอบอยู่ เลยรู้สึกอยู่ไม่สุข) | (へんじ を まっていて そわそわ します) | [he̞ndʑi o̞ matte̞ite̞ so̞waso̞wa ɕimasɯ̥] | ใช้แบบสุภาพได้ด้วย |
| งาน(ผิดหวัง) | รู้สึกเสียดายและผิดหวัง | 「中止になってガッカリしました。」(ถูกยกเลิกแล้วผิดหวัง) | (ちゅうし に なって がっかり しました) | [tɕɯːɕi ni natte̞ ɡakkaɾi ɕimaɕita] | สื่อความผิดหวังอย่างสุภาพ |
เคล็ดลับเล็ก ๆ: ใช้ให้เป็นธรรมชาติมากขึ้น
1) เขียนได้ทั้งฮิรางานะและคาตาคานะ
โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกเขียนได้ทั้ง ฮิรางานะ และ คาตาคานะ
- คาตาคานะ: 「イライラ」(เมื่ออยากเน้น หรือใช้ในสื่อสังคมออนไลน์)
- ฮิรางานะ: 「いらいら」(ให้ความรู้สึกอ่อนโยนและนุ่มนวล)
ความหมายเหมือนกัน เลือกใช้ตามสถานการณ์และความรู้สึกที่อยากให้ผู้อ่านรับรู้ เมื่ออยากทำให้ความรู้สึกดูแรงขึ้น มักใช้คาตาคานะบ่อย
2) แยกจำ「ความรู้สึกดี」และ「ความรู้สึกไม่ดี」
คำของวันนี้จะจัดระเบียบได้ง่ายขึ้นเมื่อแบ่งเป็น 2 กลุ่ม
| กลุ่ม | คำ |
|---|---|
| ความรู้สึกดีและโล่งใจ | 「ニコニコ」, 「ウキウキ」, 「ホッと」 |
| ความรู้สึกไม่ดี | 「イライラ」, 「クヨクヨ」, 「ガッカリ」 |
| อยู่ไม่สุขและกังวล | 「ソワソワ」, 「ハラハラ」 |
3) ลองเติม 「〜する」 แล้วใช้ดู
โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก เพียงเติม「〜する」ก็ใส่เข้าไปในประโยคได้
- 「イライラ」 → 「イライラする」
- 「ニコニコ」 → 「ニコニコする」
- 「ソワソワ」 → 「ソワソワする」
ถ้าจำจากรูป「〜する」ก่อน ก็จะใช้ในการสนทนาได้ทันที
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้
| ประโยคที่พบบ่อย | ปัญหาคืออะไร | วิธีแก้(ตัวอย่าง) |
|---|---|---|
| 「楽しみで、朝からイライラする。」 | 「イライラ」คือความรู้สึกโกรธ | 「楽しみで、朝からソワソワする。」 |
| 「終わってイライラした。」 | ความโล่งใจใช้「ホッと」 | 「終わってホッとした。」 |
| 「中止になってウキウキした。」 | ความเสียดายและผิดหวังใช้「ガッカリ」 | 「中止になってガッカリした。」 |
| 「しっぱいをニコニコ考える。」 | การคิดมากในทางลบใช้「クヨクヨ」 | 「しっぱいをクヨクヨ考える。」 |
สรุป
โอโนมาโตเปะที่สื่อความรู้สึกและสภาพใจ จะจำได้ง่ายขึ้นเมื่อจัดเป็นกลุ่มตามชนิดของความรู้สึก
- ความรู้สึกไม่ดี: 「イライラ」(โกรธ), 「クヨクヨ」(กังวลซ้ำ ๆ), 「ガッカリ」(ผิดหวัง)
- อยู่ไม่สุขและกังวล: 「ソワソワ」(อยู่ไม่สุข), 「ハラハラ」(กังวล)
- ความรู้สึกดีและโล่งใจ: 「ニコニコ」(รอยยิ้ม), 「ウキウキ」(ใจคึกคัก), 「ホッと」(โล่งใจ)
ถ้าจำเป็นกลุ่มตามชนิดของความรู้สึก จะจัดระเบียบได้ง่ายขึ้น
จุดสำคัญมี 4 ข้อ
- โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก ส่วนใหญ่เป็น 「擬態語」(ไม่ได้ยินเสียงจริง)
- หลายคำเป็นรูปที่ทำเสียงเดียวกันซ้ำ 2 ครั้ง
- เติม「〜する」「〜している」「〜した」เพื่อใส่ในประโยคได้
- ไม่ได้สื่อแค่สภาพภายนอก แต่ยังสื่อความรู้สึกในใจด้วย
เมื่อใช้โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกได้ คุณจะสามารถ สื่อใจของตนเองและความรู้สึกของอีกฝ่ายเป็นภาษาญี่ปุ่นได้อย่างมีชีวิตชีวา เริ่มจากคำที่ใช้บ่อยในวันนี้ เช่น 「イライラ」「ニコニコ」「ホッと」แล้วลองใช้ในบทสนทนาครั้งถัดไป
ครั้งหน้า
ครั้งหน้า(โอโนมาโตเปะญี่ปุ่น ⑦)จะหยิบ โอโนมาโตเปะที่สื่อสภาพและลักษณะของสิ่งของ มาเรียน เช่น 「ピカピカ(光っている)」(กำลังส่องแสง), 「ボロボロ(古くていたんでいる)」(เก่าและเสียหาย), 「ぐちゃぐちゃ(みだれている)」(ยุ่งเหยิง) เราจะดู สำนวนที่ทำสภาพของสิ่งรอบตัวให้เป็นถ้อยคำ โปรดติดตาม
บทความเพิ่มเติม
