<- Back to blog

โอโนมาโตเปะญี่ปุ่น ⑥: คำบอกความรู้สึกและสภาพใจด้วย「イライラ・ソワソワ・ニコニコ」

Kotoba Drill Editor

หัวข้อวันนี้

ในบทความก่อน ๆ ของชุดโอโนมาโตเปะ เราได้เรียนเรื่องต่อไปนี้

  • ครั้งที่ ①: คำที่สื่อ ความรู้สึกดีใจหรือสนุก เช่น 「ワクワク」「ドキドキ」
  • ครั้งที่ ②: คำที่สื่อ เสียงที่ได้ยินจริง เช่น 「ザーザー」「ドンドン」
  • ครั้งที่ ③: คำที่สื่อ ความรู้สึกเมื่อใช้มือสัมผัส เช่น 「フワフワ」「ツルツル」
  • ครั้งที่ ④: คำที่สื่อ การเคลื่อนไหวและวิธีเดินของคน เช่น 「テクテク」「ピョンピョン」
  • ครั้งที่ ⑤: คำที่สื่อ สภาพตอนกินและเนื้อสัมผัสอาหาร เช่น 「パクパク」「モグモグ」

ครั้งนี้เราจะขยายคำเกี่ยวกับ「気持ち」ที่เรียนในครั้งที่ ① ให้กว้างขึ้น

นี่คือคำที่ทำ สภาพใจหลายแบบ ให้เป็นถ้อยคำ เช่น กำลังโกรธ อยู่ไม่สุข โล่งใจ หรือผิดหวัง

  • กำลังหงุดหงิดแบบ「イライラ
  • อยู่ไม่สุขแบบ「ソワソワ
  • ยิ้มอย่างดีใจแบบ「ニコニコ

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกสะดวกมากในการบอก สิ่งที่อยู่ในใจของตนเองหรืออีกฝ่าย แบบสั้น ๆ คำเหล่านี้พบได้ทุกที่ ทั้งบทสนทนา สื่อสังคมออนไลน์ มังงะ และละคร ถ้าจำได้ตั้งแต่วันนี้ คุณจะ สื่อความรู้สึกได้เป็นธรรมชาติมากขึ้น

วันนี้เราจะเลือกโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกและสภาพใจมา 8 คำ แล้วเรียนพร้อมตัวอย่างว่า เป็นความรู้สึกแบบไหน และ ใช้อย่างไร


ความต่างระหว่างคำเลียนเสียงกับคำแสดงสภาพ(ทบทวน)

โอโนมาโตเปะมี 2 ประเภท มาทบทวนจากครั้งก่อน ๆ กัน

ประเภทสิ่งที่สื่อตัวอย่าง
「擬音語」(ぎおんご / [ɡʲio̞ɴɡo̞] คำที่ทำเสียงให้เป็นถ้อยคำ):คำที่ทำเสียงให้เป็นถ้อยคำเสียงที่ได้ยินจริง「ザーザー」(เสียงฝน), 「ドンドン」(เสียงเคาะหรือตี)
「擬態語」(ぎたいご / [ɡʲitaiɡo̞] คำที่ทำสภาพให้เป็นถ้อยคำ):คำที่ทำสภาพให้เป็นถ้อยคำสภาพและความรู้สึก(ไม่มีเสียง)「イライラ」(สภาพที่โกรธ), 「ニコニコ」(สภาพที่ยิ้ม)

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก ส่วนใหญ่เป็น 「擬態語

  • イライラ」「ソワソワ」เป็นสภาพในใจ → ไม่ได้ยินเสียง → 「擬態語」
  • การเคลื่อนไหวของใจมองไม่เห็น แต่ภาษาญี่ปุ่นทำ สภาพนั้นให้เหมือนเสียง แล้วพูดออกมาเป็นคำ

ถ้าสังเกตว่า ได้ยินเสียงไหม หรือ กำลังสื่อความรู้สึกหรือสภาพไหม ก็จะจำความหมายได้ง่ายขึ้น โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกทั้งหมดในบทนี้ คิดได้ว่าเป็นคำที่สื่อ สภาพของใจ


8 คำที่เรียนวันนี้

มาดูภาพรวมกันก่อน ครึ่งแรกคือ “ความรู้สึกที่ไม่ค่อยดี” ส่วนครึ่งหลังคือ “ความรู้สึกดีและความโล่งใจ”

คำกลุ่มพูดสั้น ๆ ว่า
「イライラ」ความรู้สึกไม่ดีโกรธหรือหงุดหงิด
「ソワソワ」อยู่ไม่สุขมีเรื่องคาใจจนสงบใจไม่ได้
「ハラハラ」กังวลเป็นห่วงจนใจไม่อยู่กับตัว
「クヨクヨ」คิดลบคิดมากและกังวลซ้ำ ๆ
「ガッカリ」ผิดหวังความรู้สึกตกลงเพราะไม่เป็นไปตามคาด
「ニコニコ」ความรู้สึกดียิ้มอย่างดีใจ
「ウキウキ」ความรู้สึกดีสนุกจนใจเบาและคึกคัก
「ホッと」โล่งใจความตึงเครียดคลายลงแล้วรู้สึกสบายใจ

ต่อไปจะดูแต่ละคำให้ละเอียดขึ้น


① 「イライラ」

ความหมาย: ความรู้สึกโกรธหรือหงุดหงิด เพราะสิ่งต่าง ๆ ไม่เป็นไปตามที่ต้องการ เป็นสภาพที่ใจเหมือนแหลมคมและสงบลงไม่ได้

ใช้เมื่อถูกให้รอนาน เมื่อทำอะไรไม่สำเร็จ หรือเมื่อมีเสียงดังรบกวน

ตัวอย่างประโยค:

  • 「電車がなかなか来なくて、イライラする。」(รถไฟไม่มาสักที เลยหงุดหงิด)
  • 「パソコンがおそくて、イライラしてきた。」(คอมพิวเตอร์ช้า จนเริ่มหงุดหงิดแล้ว)
  • 「イライラしているときは、少し休もう。」(เวลาหงุดหงิด พักสักหน่อยเถอะ)

เคล็ดลับการใช้: 「イライラ」เป็นความรู้สึกที่ไม่ดี มักใช้ในรูป「イライラする」「イライラした」ถ้าพูดกับคนอื่นว่า「イライラしないで」จะเป็นคำปลอบหรือให้กำลังใจได้


② 「ソワソワ」

ความหมาย: สภาพที่มีบางอย่างคาใจ ทำให้ใจไม่สงบ เป็นความรู้สึกที่อยู่นิ่ง ๆ ไม่ได้

ใช้ก่อนเรื่องสำคัญ เมื่อกำลังรอเรื่องดี ๆ หรือเมื่อมีเรื่องกังวล

ตัวอย่างประโยค:

  • 「試験の前で、朝からソワソワしている。」(ก่อนสอบ จึงอยู่ไม่สุขตั้งแต่เช้า)
  • 「旅行が楽しみで、ソワソワする。」(ตั้งตารอการเดินทาง เลยอยู่ไม่สุข)
  • 「大事な電話を待っていて、ソワソワした。」(รอโทรศัพท์สำคัญอยู่ เลยกระวนกระวาย)

ความต่างจาก「イライラ」: 「イライラ」คือความรู้สึกโกรธ ส่วน「ソワソワ」คือความรู้สึกอยู่ไม่สุข 「ソワソワ」ใช้ได้ทั้งเรื่องดี(ตั้งตารอ)และเรื่องไม่ดี(กังวล)


③ 「ハラハラ」

ความหมาย: สภาพที่กังวลว่าเรื่องไม่ดีอาจเกิดขึ้น จนใจไม่สงบ มักใช้บอกความรู้สึกของคนที่กำลังมองดูบางอย่าง

ใช้เมื่อดูการแข่งขันกีฬา ฉากอันตราย หรือฉากลุ้น ๆ ในละคร

ตัวอย่างประโยค:

  • 「試合の最後まで、ハラハラして見ていた。」(ดูอย่างลุ้นระทึกจนจบการแข่งขัน)
  • 「子どもが高い所にのぼって、ハラハラした。」(เด็กปีนขึ้นที่สูง ทำให้เป็นห่วงจนใจหาย)
  • 「ハラハラするえいがを見た。」(ดูหนังที่ทำให้ลุ้นระทึก)

เคล็ดลับการใช้: 「ハラハラ」มักใช้เมื่อ มองคนหรือสถานการณ์แล้วเป็นห่วง มากกว่าพูดถึงเรื่องของตัวเอง ถ้า「ドキドキ」คือเสียงหัวใจของตัวเราเอง 「ハラハラ」ก็คือความรู้สึกที่คอยมองดูด้วยความกังวล


④ 「クヨクヨ」

ความหมาย: สภาพที่กังวลกับเรื่องที่จบไปแล้วอยู่นาน เป็นความรู้สึกด้านลบที่เผลอคิดเรื่องเล็ก ๆ ซ้ำไปซ้ำมา

ใช้หลังทำพลาด หรือหลังเกิดเรื่องไม่ดี

ตัวอย่างประโยค:

  • 「しっぱいしても、クヨクヨしないでね。」(ถึงจะพลาด ก็อย่าคิดมากนะ)
  • 「終わったことをクヨクヨ考えても仕方ない。」(คิดมากกับเรื่องที่จบไปแล้วก็ช่วยอะไรไม่ได้)
  • 「クヨクヨせずに、次がんばろう。」(อย่าจมกับมันเลย ครั้งหน้าพยายามกันใหม่)

ข้อควรระวัง: 「クヨクヨ」สื่อความรู้สึกที่ไม่ดี 「クヨクヨしないで」มักใช้เป็นคำให้กำลังใจอย่างอ่อนโยน เมื่อต้องการให้อีกฝ่าย กลับมามีกำลังใจ


⑤ 「ガッカリ」

ความหมาย: สภาพที่ความรู้สึกตกลง เพราะสิ่งที่คาดหวังไว้ไม่เป็นไปด้วยดี เป็นความรู้สึกผิดหวังจนเหมือนหมดแรง

ใช้เมื่อสิ่งที่ตั้งตารอถูกยกเลิก หรือเมื่อผลไม่เป็นอย่างที่คิด

ตัวอย่างประโยค:

  • 「雨で遠足が中止になって、ガッカリした。」(ฝนตกจนทัศนศึกษาถูกยกเลิก เลยผิดหวัง)
  • 「結果を見て、ガッカリした。」(เห็นผลแล้วผิดหวัง)
  • 「ガッカリしないで、また挑戦しよう。」(อย่าเพิ่งผิดหวัง ลองท้าทายใหม่อีกครั้งเถอะ)

เคล็ดลับการใช้: 「ガッカリ」ใช้ในรูป「ガッカリする」「ガッカリした」และมักเขียนด้วยฮิรางานะว่า「がっかり」ด้วย เป็นคำที่ให้ภาพว่าความรู้สึก “ตกลง”


⑥ 「ニコニコ」

ความหมาย: สภาพที่ยิ้มอย่างดีใจและอ่อนโยน เป็นความรู้สึกของการยิ้มด้วยสีหน้า โดยไม่ต้องส่งเสียงออกมา

ใช้เมื่อสนุก ดีใจ หรืออารมณ์ดี

ตัวอย่างประโยค:

  • 「プレゼントをもらって、ニコニコしている。」(ได้รับของขวัญแล้วกำลังยิ้มอย่างดีใจ)
  • 「赤ちゃんがニコニコ笑った。」(ทารกยิ้มอย่างน่ารัก)
  • 「先生はいつもニコニコしている。」(คุณครูยิ้มแย้มอยู่เสมอ)

ความต่างระหว่าง「ニコニコ」กับ「ニヤニヤ」: 「ニコニコ」คือรอยยิ้มที่สดใสและให้ความรู้สึกดี คำที่รูปคล้ายกันอย่าง「ニヤニヤ」ใช้เมื่อยิ้มเหมือนปิดบังบางอย่าง และบางครั้งให้ภาพไม่ดี ถ้าเป็นรอยยิ้มที่น่ารู้สึกดี ให้ใช้「ニコニコ」


⑦ 「ウキウキ」

ความหมาย: สภาพที่ใจเบาและคึกคัก เพราะมีเรื่องดีใจหรือเรื่องสนุกอยู่ข้างหน้า เป็นความรู้สึกที่สดใสและเบาสบาย

ใช้เมื่อมีแผนสนุก ๆ หรือเมื่อมีเรื่องดีรออยู่

ตัวอย่างประโยค:

  • 「明日から旅行なので、ウキウキする。」(ตั้งแต่พรุ่งนี้จะไปเที่ยว เลยรู้สึกตื่นเต้นดีใจ)
  • 「新しいくつを買って、ウキウキした気分だ。」(ซื้อรองเท้าใหม่แล้วรู้สึกสดใสคึกคัก)
  • 「休みの前は、なんだかウキウキする。」(ก่อนวันหยุด รู้สึกคึกคักขึ้นมาอย่างบอกไม่ถูก)

ความต่างจาก「ソワソワ」: ทั้งสองคำเป็นความรู้สึกที่รอ “เรื่องที่จะเกิดขึ้นต่อจากนี้” แต่「ウキウキ」คือ สนุกและมองไปข้างหน้า ส่วน「ソワソワ」คือ อยู่ไม่สุข 「ウキウキ」ใช้กับความรู้สึกดีเท่านั้น


⑧ 「ホッと」

ความหมาย: สภาพที่ความกังวลหรือความตึงเครียดหายไป แล้วรู้สึกโล่งใจ มักใช้ในรูป「ホッとする」

ใช้เมื่อปัญหาจบลงอย่างปลอดภัย หรือเมื่อความกังวลหายไป

ตัวอย่างประโยค:

  • 「試験が終わって、ホッとした。」(สอบเสร็จแล้วโล่งใจ)
  • 「子どもがぶじに帰ってきて、ホッとした。」(ลูกกลับมาอย่างปลอดภัย เลยโล่งใจ)
  • 「いい知らせを聞いて、ホッとする。」(ได้ยินข่าวดีแล้วโล่งใจ)

เคล็ดลับการใช้: 「ホッと」มาจาก「ほっ」ซึ่งเป็นเสียงคล้ายการผ่อนลมหายใจที่กลั้นไว้ สำนวน「ホッと一息(ひといき)つく」ก็ใช้บ่อย เป็นคำที่สะดวกมากในการสื่อ ความรู้สึกโล่งใจ


รูปแบบพื้นฐานในการสร้างโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก

รูปตัวอย่างคำอธิบาย
ทำเสียงเดียวกันซ้ำ 2 ครั้ง「イライラ」, 「ニコニコ」, 「ウキウキ」รูปที่พบบ่อยที่สุด ให้ภาพว่าความรู้สึกนั้นดำเนินต่อเนื่อง
เติม 「〜する」 เพื่อทำให้เป็นคำกริยา「イライラする」, 「ニコニコする」สื่อสภาพใจหรือการเคลื่อนไหวของใจ เป็นวิธีใช้ที่พบบ่อยมาก
ใช้ 「〜している」 เพื่อบอกสภาพตอนนี้「ソワソワしている」, 「ニコニコしている」บอกว่าสภาพนั้นกำลังเกิดขึ้นอยู่ตอนนี้
ใช้ 「〜した」 เพื่อบอกการเปลี่ยนแปลงของความรู้สึก「ホッとした」, 「ガッカリした」สื่อช่วงเวลาที่ความรู้สึกเปลี่ยนไป
เติม 「〜と」 เพื่อเชื่อมกับคำกริยา「ホッと安心する」, 「ニコニコと笑う」เป็นธรรมชาติเมื่อต้องการอธิบายสภาพให้ละเอียด

ลักษณะเด่นของโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกคือ มักใช้ในรูปที่เติม 「〜する」 เป็นจำนวนมาก


สถานการณ์ที่ใช้①: บทสนทนากับเพื่อนและครอบครัว

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกสะดวกมากในการ บอกสิ่งที่อยู่ในใจของตนเองแบบสั้น ๆ แม้ไม่อธิบายยาว ก็สื่อความรู้สึกได้ทันที

  • 「試験が終わって、ホッとしたよ。」(สอบเสร็จแล้วโล่งใจนะ)
  • 「旅行が楽しみで、ウキウキしてる。」(ตั้งตารอการเดินทาง เลยรู้สึกคึกคัก)
  • 「待たされて、ちょっとイライラしちゃった。」(ถูกให้รอนาน เลยหงุดหงิดนิดหน่อย)

เมื่อเทียบกับการพูดแค่ “ดีใจ” หรือ “ไม่ชอบ” คำเหล่านี้ช่วยบอกได้ละเอียดขึ้นว่า เป็นความรู้สึกแบบไหน จึงใช้บ่อยมากในบทสนทนากับครอบครัวหรือเพื่อน


สถานการณ์ที่ใช้②: สื่อสังคมออนไลน์ มังงะ และละคร

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกใช้บ่อยใน โพสต์บนสื่อสังคมออนไลน์และมังงะ ด้วย เพราะเป็นคำสั้น ๆ ที่สื่อความรู้สึกได้ดี ทำให้ผู้อ่านจินตนาการสภาพได้ง่าย

  • 「明日からきゅうか! ウキウキ。」(พรุ่งนี้เริ่มวันหยุดแล้ว ตื่นเต้นดีใจ)
  • 「結果発表までソワソワする…。」(อยู่ไม่สุขจนกว่าจะประกาศผล…)
  • 「ぶじ終わってホッと。」(จบลงอย่างปลอดภัยแล้วโล่งใจ)

ในมังงะ มักเขียนคำอย่าง「イライラ」「ニコニコ」ไว้ ข้างตัวละคร เพื่อแสดงความรู้สึกด้วย ถ้ารู้จักโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก มังงะและละครก็จะสนุกขึ้น


ข้อควรระวัง: ความรู้สึกที่คล้ายกันและคู่คำที่มักสับสน

คำความรู้สึกคำที่มักสับสนความต่าง
「イライラ」โกรธหรือหงุดหงิด「ソワソワ」「ソワソワ」คือแค่อยู่ไม่สุข(ไม่ได้โกรธ)
「ソワソワ」อยู่ไม่สุข「ウキウキ」「ウキウキ」คือสนุกและมองไปข้างหน้า
「ハラハラ」มองดูแล้วเป็นห่วง「ドキドキ」「ドキドキ」คือเสียงหัวใจของตัวเอง
「クヨクヨ」คิดมากในทางลบ「ガッカリ」「ガッカリ」คือช่วงเวลาที่ความคาดหวังไม่เป็นจริง
「ニコニコ」รอยยิ้มสดใส「ニヤニヤ」「ニヤニヤ」คือรอยยิ้มที่เหมือนปิดบังบางอย่าง

สถานการณ์ที่เหมาะและไม่เหมาะกับ「気持ちのオノマトペ」

สถานการณ์ที่เหมาะสถานการณ์ที่ไม่เหมาะ
บทสนทนากับเพื่อนหรือครอบครัวเอกสารและรายงานทางการ(ควรหลีกเลี่ยงการใช้มากเกินไป)
เขียนความรู้สึกในสื่อสังคมออนไลน์บทความวิชาการและประกาศที่เป็นทางการ
พูดความเห็นเกี่ยวกับมังงะหรือละครรายงานการประชุมทางธุรกิจแบบเป็นทางการ
บอกความรู้สึกของตนเองอย่างนุ่มนวลการแนะนำตัวแบบเป็นทางการกับคนที่เพิ่งพบกันครั้งแรก

แนวทางการพูดแทน(かな(ひらがなよみ)+ IPA)

คำเป็นความรู้สึกแบบไหนตัวอย่างประโยคคำอ่าน(かな(ひらがなよみ))การออกเสียง(IPA)จุดสำคัญในการใช้
「イライラ」โกรธหรือหงุดหงิด「電車が来なくてイライラする。」(รถไฟไม่มา เลยหงุดหงิด)(いらいら)[iɾaiɾa]ความรู้สึกไม่ดี
「ソワソワ」อยู่ไม่สุข「試験の前でソワソワする。」(ก่อนสอบแล้วอยู่ไม่สุข)(そわそわ)[so̞waso̞wa]ใช้ได้ทั้งเรื่องดีและเรื่องไม่ดี
「ハラハラ」มองดูแล้วเป็นห่วง「試合をハラハラして見る。」(ดูการแข่งขันอย่างลุ้นและเป็นห่วง)(はらはら)[haɾahaɾa]เป็นห่วงคนหรือสถานการณ์
「クヨクヨ」คิดมากในทางลบ「しっぱいをクヨクヨ考える。」(คิดมากซ้ำ ๆ เรื่องความผิดพลาด)(くよくよ)[kɯjo̞kɯjo̞]ใช้บ่อยในการให้กำลังใจ
「ガッカリ」ผิดหวัง「中止になってガッカリした。」(ถูกยกเลิกแล้วผิดหวัง)(がっかり)[ɡakkaɾi]ความรู้สึกตกลง
「ニコニコ」ยิ้มอย่างดีใจ「赤ちゃんがニコニコ笑う。」(ทารกยิ้มอย่างดีใจ)(にこにこ)[nʲiko̞nʲiko̞]รอยยิ้มสดใสที่ให้ความรู้สึกดี
「ウキウキ」ใจเบาและคึกคัก「旅行の前でウキウキする。」(ก่อนเดินทางแล้วรู้สึกตื่นเต้นดีใจ)(うきうき)[ɯkʲiɯkʲi]สนุกและมองไปข้างหน้า
「ホッと」โล่งใจ「終わってホッとした。」(จบแล้วโล่งใจ)(ほっと)[ho̞tto̞]ความตึงเครียดคลายลง
Note

IPA เป็นค่าประมาณ ความยาวของสระและเสียงอย่าง「っ」อาจเปลี่ยนตามผู้พูดหรือพื้นที่ กรุณาตรวจคู่กับคำอ่าน


ตัวอย่างการใช้จริง(ชีวิตประจำวันและงาน|かな(ひらがなよみ)+ IPA)

สถานการณ์เจตนาที่อยากสื่อคำพูดที่เหมาะคำอ่าน(かな(ひらがなよみ))การออกเสียง(IPA)จุดสำคัญ
ชีวิตประจำวัน(เวลารอ)กำลังโกรธ「電車が来なくてイライラするね。」(รถไฟไม่มา เลยหงุดหงิดนะ)(でんしゃ が こなくて いらいら する ね)[de̞ɲɕa ɡa ko̞nakɯ̥te̞ iɾaiɾa sɯɾɯ ne̞]ความรู้สึกไม่ดี
ชีวิตประจำวัน(ตั้งตารอ)ใจเบาและคึกคัก「明日の旅行、ウキウキするね。」(ทริปพรุ่งนี้ทำให้ตื่นเต้นดีใจนะ)(あした の りょこう うきうき する ね)[aɕita no̞ ɾʲo̞ko̞ː ɯkʲiɯkʲi sɯɾɯ ne̞]ความรู้สึกมองไปข้างหน้า
ชีวิตประจำวัน(โล่งใจ)ความตึงเครียดคลายลง「ぶじに着いてホッとしたよ。」(ถึงอย่างปลอดภัยแล้วโล่งใจนะ)(ぶじ に ついて ほっと した よ)[bɯʑi ni tsɯite̞ ho̞tto̞ ɕita jo̞]เมื่อรู้สึกโล่งใจ
โรงเรียน(ให้กำลังใจ)อยากให้อีกฝ่ายมีกำลังใจ「クヨクヨしないで、次がんばろう。」(อย่าคิดมากเลย ครั้งหน้าพยายามกันใหม่)(くよくよ しないで つぎ がんばろう)[kɯjo̞kɯjo̞ ɕinaide̞ tsɯɡʲi ɡambaɾo̞ː]การให้กำลังใจอย่างอ่อนโยน
งาน(รอคำตอบ)อยู่ไม่สุข「返事を待っていてソワソワします。」(กำลังรอคำตอบอยู่ เลยรู้สึกอยู่ไม่สุข)(へんじ を まっていて そわそわ します)[he̞ndʑi o̞ matte̞ite̞ so̞waso̞wa ɕimasɯ̥]ใช้แบบสุภาพได้ด้วย
งาน(ผิดหวัง)รู้สึกเสียดายและผิดหวัง「中止になってガッカリしました。」(ถูกยกเลิกแล้วผิดหวัง)(ちゅうし に なって がっかり しました)[tɕɯːɕi ni natte̞ ɡakkaɾi ɕimaɕita]สื่อความผิดหวังอย่างสุภาพ

เคล็ดลับเล็ก ๆ: ใช้ให้เป็นธรรมชาติมากขึ้น

1) เขียนได้ทั้งฮิรางานะและคาตาคานะ

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกเขียนได้ทั้ง ฮิรางานะ และ คาตาคานะ

  • คาตาคานะ: 「イライラ」(เมื่ออยากเน้น หรือใช้ในสื่อสังคมออนไลน์)
  • ฮิรางานะ: 「いらいら」(ให้ความรู้สึกอ่อนโยนและนุ่มนวล)

ความหมายเหมือนกัน เลือกใช้ตามสถานการณ์และความรู้สึกที่อยากให้ผู้อ่านรับรู้ เมื่ออยากทำให้ความรู้สึกดูแรงขึ้น มักใช้คาตาคานะบ่อย

2) แยกจำ「ความรู้สึกดี」และ「ความรู้สึกไม่ดี」

คำของวันนี้จะจัดระเบียบได้ง่ายขึ้นเมื่อแบ่งเป็น 2 กลุ่ม

กลุ่มคำ
ความรู้สึกดีและโล่งใจ「ニコニコ」, 「ウキウキ」, 「ホッと」
ความรู้สึกไม่ดี「イライラ」, 「クヨクヨ」, 「ガッカリ」
อยู่ไม่สุขและกังวล「ソワソワ」, 「ハラハラ」

3) ลองเติม 「〜する」 แล้วใช้ดู

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก เพียงเติม「〜する」ก็ใส่เข้าไปในประโยคได้

  • 「イライラ」 → 「イライラする」
  • 「ニコニコ」 → 「ニコニコする」
  • 「ソワソワ」 → 「ソワソワする」

ถ้าจำจากรูป「〜する」ก่อน ก็จะใช้ในการสนทนาได้ทันที


ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้

ประโยคที่พบบ่อยปัญหาคืออะไรวิธีแก้(ตัวอย่าง)
「楽しみで、朝からイライラする。」「イライラ」คือความรู้สึกโกรธ「楽しみで、朝からソワソワする。」
「終わってイライラした。」ความโล่งใจใช้「ホッと」「終わってホッとした。」
「中止になってウキウキした。」ความเสียดายและผิดหวังใช้「ガッカリ」「中止になってガッカリした。」
「しっぱいをニコニコ考える。」การคิดมากในทางลบใช้「クヨクヨ」「しっぱいをクヨクヨ考える。」

สรุป

โอโนมาโตเปะที่สื่อความรู้สึกและสภาพใจ จะจำได้ง่ายขึ้นเมื่อจัดเป็นกลุ่มตามชนิดของความรู้สึก

  • ความรู้สึกไม่ดี: 「イライラ」(โกรธ), 「クヨクヨ」(กังวลซ้ำ ๆ), 「ガッカリ」(ผิดหวัง)
  • อยู่ไม่สุขและกังวล: 「ソワソワ」(อยู่ไม่สุข), 「ハラハラ」(กังวล)
  • ความรู้สึกดีและโล่งใจ: 「ニコニコ」(รอยยิ้ม), 「ウキウキ」(ใจคึกคัก), 「ホッと」(โล่งใจ)

ถ้าจำเป็นกลุ่มตามชนิดของความรู้สึก จะจัดระเบียบได้ง่ายขึ้น

จุดสำคัญมี 4 ข้อ

  • โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึก ส่วนใหญ่เป็น 「擬態語」(ไม่ได้ยินเสียงจริง)
  • หลายคำเป็นรูปที่ทำเสียงเดียวกันซ้ำ 2 ครั้ง
  • เติม「〜する」「〜している」「〜した」เพื่อใส่ในประโยคได้
  • ไม่ได้สื่อแค่สภาพภายนอก แต่ยังสื่อความรู้สึกในใจด้วย

เมื่อใช้โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับความรู้สึกได้ คุณจะสามารถ สื่อใจของตนเองและความรู้สึกของอีกฝ่ายเป็นภาษาญี่ปุ่นได้อย่างมีชีวิตชีวา เริ่มจากคำที่ใช้บ่อยในวันนี้ เช่น 「イライラ」「ニコニコ」「ホッと」แล้วลองใช้ในบทสนทนาครั้งถัดไป


ครั้งหน้า

ครั้งหน้า(โอโนมาโตเปะญี่ปุ่น ⑦)จะหยิบ โอโนมาโตเปะที่สื่อสภาพและลักษณะของสิ่งของ มาเรียน เช่น 「ピカピカ(光っている)」(กำลังส่องแสง), 「ボロボロ(古くていたんでいる)」(เก่าและเสียหาย), 「ぐちゃぐちゃ(みだれている)」(ยุ่งเหยิง) เราจะดู สำนวนที่ทำสภาพของสิ่งรอบตัวให้เป็นถ้อยคำ โปรดติดตาม

บทความเพิ่มเติม