<- Back to blog

Onomatope Jepang ③: Rasa Sentuhan 「フワフワ・ツルツル・ザラザラ」

Kotoba Drill Editor

Tema hari ini

Dalam artikel onomatope sebelumnya, kita sudah mempelajari:

  • Bagian ①: kata-kata yang menggambarkan perasaan dan keadaan, seperti 「ワクワク」 dan 「ドキドキ」
  • Bagian ②: kata-kata yang menggambarkan bunyi yang benar-benar terdengar, seperti 「ザーザー」 dan 「ドンドン」

Kali ini, kita membahas satu kelompok lain yang juga sangat sering dipakai.

Ini adalah kata-kata yang mengungkapkan rasa saat disentuh oleh tangan(触り心地).

  • Roti yang lembut dan terasa 「フワフワ
  • Es yang halus dan terasa 「ツルツル
  • Ampelas yang kasar dan terasa 「ザラザラ

Kata-kata ini bukan bunyi yang benar-benar terdengar. Karena menggambarkan rasa saat disentuh, kata-kata ini termasuk 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」, yaitu kata yang mengungkapkan keadaan, perasaan, atau kesan tanpa bunyi nyata. Kata-kata seperti ini sering muncul dalam percakapan sehari-hari, misalnya saat berbicara tentang masakan, belanja, pakaian, atau cuaca.

Hari ini, kita memilih 8 onomatope rasa sentuhan yang sering dipakai dalam kehidupan sehari-hari, lalu mempelajari rasa seperti apa yang digambarkan dan bagaimana cara memakainya bersama contoh.


Perbedaan antara 「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」 dan 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」 (ulasan)

Ada 2 jenis onomatope. Mari kita ulas kembali pelajaran sebelumnya.

JenisHal yang digambarkanContoh
「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」:kata yang mengubah bunyi menjadi bahasaBunyi yang benar-benar terdengar「ザーザー(雨の音)」 (bunyi hujan deras), 「ドンドン(たたく音)」 (bunyi ketukan keras)
「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」:kata yang mengubah keadaan menjadi bahasaKeadaan, perasaan, atau kesan (tidak ada bunyi)「ワクワク(楽しみ)」 (rasa senang menunggu sesuatu), 「フワフワ(やわらかい感じ)」 (kesan lembut dan ringan)

Rasa saat disentuh tidak mengeluarkan bunyi. Karena itu, semua kata hari ini adalah 「擬態語」.

Kata-kata ini mengubah hal yang dirasakan oleh tubuh menjadi bahasa, seperti 「手で触る」 (menyentuh dengan tangan), 「肌でふれる」 (merasakan dengan kulit), atau 「口の中で感じる」 (merasakan di dalam mulut).


8 kata yang dipelajari hari ini

Pertama, mari kita lihat daftarnya.

KataRasa seperti apa?Singkatnya
「フワフワ」lembut dan ringanroti, awan, handuk
「ツルツル」halus dan licines, lantai yang licin, telur rebus
「ザラザラ」memiliki butiran kecil dan terasa kasarampelas, pasir, kulit kering
「サラサラ」kering dan halusrambut, pasir kering yang halus, kain
「ベタベタ」lengket dan menempelmadu, keringat, permen
「モチモチ」lembut dan kenyalmochi, roti, kulit bayi
「フカフカ」lembut dan mengembangfuton, sofa, salju
「チクチク」terasa seperti tertusuk benda kecilsweter, janggut, rumput kering

Sekarang, kita lihat satu per satu dengan sedikit lebih rinci.


① 「フワフワ」

Makna: Rasa yang lembut dan ringan. Bayangannya seperti sesuatu yang banyak berisi udara.

Dipakai untuk benda yang lembut dan terasa nyaman, seperti roti, handuk, awan, dan rambut.

Contoh:

  • 「焼きたてのパンはフワフワでおいしい。」 (Roti yang baru matang lembut dan enak.)
  • 「このタオルはフワフワで気持ちいい。」 (Handuk ini lembut dan nyaman.)
  • 「空に白い雲がフワフワうかんでいる。」 (Awan putih mengambang ringan di langit.)

Petunjuk penggunaan: Tidak hanya untuk benda, kata ini juga bisa dipakai untuk perasaan. 「気持ちがフワフワする」 menggambarkan perasaan tidak tenang atau seperti tidak berpijak.


② 「ツルツル」

Makna: Permukaannya halus dan mudah licin. Tidak ada bagian yang tidak rata.

Dipakai untuk es, telur rebus, lantai yang dipoles sampai licin, kulit yang halus, dan sebagainya.

Contoh:

  • 「道が凍ってツルツルすべる。気をつけて。」 (Jalan membeku dan sangat licin. Hati-hati.)
  • 「ゆで卵のからをむいたら、中はツルツルだった。」 (Setelah kulit telur rebus dikupas, bagian dalamnya halus.)
  • 「このうどんはツルツルしていて食べやすい。」 (Udon ini licin dan halus, jadi mudah dimakan.)

Catatan: 「ツルツルすべる」 juga bisa bermakna berbahaya. Saat dipakai untuk es atau lantai pada hari hujan, ungkapan ini menjadi cara untuk memberi peringatan.


③ 「ザラザラ」

Makna: Permukaannya memiliki banyak bagian kecil yang tidak rata dan terasa kasar. Ini kebalikan dari 「ツルツル」.

Dipakai untuk ampelas, pasir, kulit yang kering dan pecah-pecah, dan sebagainya.

Contoh:

  • 「この紙はザラザラしていて、書きにくい。」 (Kertas ini kasar, sehingga sulit dipakai untuk menulis.)
  • 「海から帰ると、体が砂でザラザラする。」 (Setelah pulang dari laut, tubuh terasa kasar karena pasir.)
  • 「冬は手がザラザラになりやすい。」 (Pada musim dingin, tangan mudah menjadi kasar.)

Petunjuk penggunaan: 「ザラザラ」 sering dipakai untuk tekstur yang kurang nyaman. Kata ini juga berguna untuk menggambarkan kondisi kulit yang sedang kurang baik.


④ 「サラサラ」

Makna: Kering, halus, dan terasa mengalir dengan lancar. Tidak terasa lengket.

Dipakai untuk rambut, pasir kering yang halus, kain yang halus, aliran air, dan sebagainya.

Contoh:

  • 「シャンプーのあと、髪がサラサラになった。」 (Setelah keramas, rambut menjadi halus.)
  • 「きれいな川の水がサラサラ流れている。」 (Air sungai yang jernih mengalir lembut.)
  • 「このシャツはサラサラしていて、夏でもすずしい。」 (Kemeja ini terasa halus dan kering, jadi tetap sejuk pada musim panas.)

Perbedaan dengan 「ザラザラ」: 「サラサラ」 memberi kesan halus dan nyaman, sedangkan 「ザラザラ」 memberi kesan tersangkut pada butiran kecil. Bunyinya mirip, tetapi teksturnya berlawanan.


⑤ 「ベタベタ」

Makna: Rasa lengket dan menempel. Menempel pada tangan atau benda.

Dipakai untuk sesuatu yang menempel dan terasa kurang nyaman, seperti madu, permen, keringat, dan lem.

Contoh:

  • 「あめを食べたら、手がベタベタになった。」 (Setelah makan permen, tangan menjadi lengket.)
  • 「夏は汗で体がベタベタする。」 (Pada musim panas, tubuh terasa lengket karena keringat.)
  • 「テーブルがベタベタしているから、ふいておくね。」 (Mejanya lengket, jadi akan saya lap dulu.)

Petunjuk penggunaan: Kata ini juga bisa dipakai untuk hubungan antarmanusia. 「ベタベタする」 dapat menggambarkan keadaan orang yang selalu menempel dan terlalu dekat (ungkapan santai).


⑥ 「モチモチ」

Makna: Lembut dan kenyal, dengan daya lenting yang membuatnya sedikit kembali saat ditekan.

Dipakai untuk mochi, roti, udon, kulit bayi, dan sebagainya.

Contoh:

  • 「このパンはモチモチしていておいしい。」 (Roti ini kenyal dan enak.)
  • 「つきたてのもちはモチモチだ。」 (Mochi yang baru ditumbuk terasa kenyal.)
  • 「赤ちゃんのほっぺはモチモチしている。」 (Pipi bayi lembut dan kenyal.)

Petunjuk penggunaan: 「モチモチ」 untuk makanan sering dipakai sebagai pujian. Kata ini juga sering terlihat di menu restoran dan iklan.


⑦ 「フカフカ」

Makna: Lembut, mengembang, dan terasa turun dengan nyaman saat ditekan.

Dipakai untuk futon, sofa, salju yang menumpuk, roti baru, dan sebagainya.

Contoh:

  • 「このふとんはフカフカで、よくねむれる。」 (Futon ini empuk, jadi saya bisa tidur nyenyak.)
  • 「雪がフカフカつもっている。」 (Salju menumpuk dengan lembut dan tebal.)
  • 「ソファがフカフカで、すわると気持ちいい。」 (Sofanya empuk, dan nyaman saat diduduki.)

Perbedaan dengan 「フワフワ」: 「フワフワ」 memberi kesan ringan dan lembut, sedangkan 「フカフカ」 memberi kesan lembut, tebal, dan turun saat ditekan. Untuk futon dan sofa, 「フカフカ」 sering lebih cocok.


⑧ 「チクチク」

Makna: Rasa seperti benda kecil dan runcing menusuk kulit dengan ringan.

Dipakai untuk sweter wol, janggut, rumput kering, duri kecil, dan sebagainya.

Contoh:

  • 「このセーターはチクチクして、肌がかゆい。」 (Sweter ini terasa menusuk-nusuk, sehingga kulit gatal.)
  • 「パパのひげがチクチクする。」 (Janggut ayah terasa menusuk-nusuk.)
  • 「かわいた草の上にすわると、足がチクチクした。」 (Saat duduk di atas rumput kering, kaki terasa tertusuk-tusuk.)

Petunjuk penggunaan: 「チクチク」 juga bisa dipakai untuk hati. 「胸がチクチクする」 menggambarkan perasaan sedikit sakit di hati atau merasa bersalah.


Cara membentuk onomatope rasa sentuhan (pola dasar)

BentukContohPenjelasan
Mengulang bunyi yang sama 2 kali「フワフワ」, 「ツルツル」, 「ザラザラ」Bentuk yang paling umum. Memberi kesan bahwa rasa atau keadaan itu berlanjut.
Menambahkan 「〜の」 untuk menghubungkannya dengan nomina「フワフワのパン」, 「サラサラの髪」Alami saat menjelaskan keadaan suatu benda.
Menambahkan 「〜する」 agar menjadi verba「ベタベタする」, 「チクチクする」Mengungkapkan tekstur atau keadaan.
Memakai bentuk 「〜だ/です」 untuk menyatakan dengan jelas「このもちはモチモチだ。」Menyampaikan kesan atau penilaian dengan sederhana.

Situasi penggunaan ①: makanan dan masakan

Onomatope rasa sentuhan sering dipakai untuk menyampaikan tekstur makanan (rasa yang dirasakan di dalam mulut). Di Jepang, tekstur makanan dianggap penting, sehingga kata-kata ini sering muncul di menu dan acara memasak.

  • 「焼きたてのパンはフワフワだ。」 (Roti yang baru matang terasa lembut dan ringan.)
  • 「このうどんはツルツルしている。」 (Udon ini licin dan halus.)
  • 「おもちはモチモチしていておいしい。」 (Mochi ini kenyal dan enak.)

Saat menyampaikan kesan tentang makanan, tambahkan kata tentang tekstur, bukan hanya rasa. Dengan begitu, ungkapan Anda terdengar lebih hidup.


Situasi penggunaan ②: kulit, pakaian, dan benda di sekitar

Dalam kehidupan sehari-hari, onomatope rasa sentuhan juga sering dipakai.

  • 「シャンプーのあと、髪がサラサラになった。」 (Setelah keramas, rambut menjadi halus.)
  • 「冬は手がザラザラになりやすい。」 (Pada musim dingin, tangan mudah menjadi kasar.)
  • 「このセーターはチクチクして、少しかゆい。」 (Sweter ini terasa menusuk-nusuk dan agak gatal.)
  • 「ふとんがフカフカで、よくねむれた。」 (Futonnya empuk, jadi saya bisa tidur nyenyak.)

Kata-kata ini juga praktis saat berbelanja dan ingin menjelaskan rasa pakaian atau handuk saat disentuh.


Catatan: pasangan yang mirip dan mudah tertukar

KataRasaKata yang mudah tertukarPerbedaan
「フワフワ」ringan dan lembut「フカフカ」「フカフカ」 memiliki ketebalan dan turun saat ditekan
「ツルツル」halus dan licin「サラサラ」「サラサラ」 terasa kering dan mengalir
「ザラザラ」terasa tersangkut pada butiran kecil「サラサラ」Bunyinya mirip, tetapi teksturnya berlawanan
「ベタベタ」lengket dan menempel「ヌルヌル」「ヌルヌル」 berair dan licin
「モチモチ」memiliki daya lenting「フワフワ」「フワフワ」 lebih berpusat pada ringan daripada daya lenting

Situasi yang cocok dan tidak cocok untuk 「触り心地のオノマトペ」

CocokTidak cocok
Saat menyampaikan tekstur makananDokumen resmi atau laporan (hindari penggunaan berlebihan)
Saat membicarakan rasa pakaian, handuk, atau kulitSurel bisnis (kadang memberi kesan agak kekanak-kanakan)
Percakapan dengan teman atau keluargaMakalah akademik atau dokumen hukum
SNS, catatan harian, menu tokoPerkenalan diri yang resmi dengan orang yang baru pertama kali ditemui

Arah parafrase(bacaan(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

KataRasa seperti apa?Contoh kalimatBacaan(かな(ひらがなよみ))Pengucapan(IPA)Poin penggunaan
「フワフワ」lembut dan ringan「パンがフワフワだ。」 (Rotinya lembut dan ringan.)(ふわふわ)[ɸɯwaɸɯwa]Berpusat pada kesan ringan dan lembut
「ツルツル」halus dan licin「道がツルツルすべる。」 (Jalan sangat licin.)(つるつる)[tsɯɾɯtsɯɾɯ]Tidak ada bagian tidak rata dan mudah licin
「ザラザラ」kasar dengan butiran kecil「紙がザラザラする。」 (Kertasnya terasa kasar.)(ざらざら)[zaɾazaɾa]Kebalikan dari 「ツルツル」
「サラサラ」kering dan halus「髪がサラサラだ。」 (Rambutnya halus dan tidak lengket.)(さらさら)[saɾasaɾa]Kesan kering dan mengalir
「ベタベタ」lengket dan menempel「手がベタベタする。」 (Tangan terasa lengket.)(べたべた)[betabeta]Menempel dan terasa kurang nyaman
「モチモチ」memiliki daya lenting「パンがモチモチだ。」 (Rotinya kenyal.)(もちもち)[mo̞tɕimo̞tɕi]Lembut dan kembali saat ditekan
「フカフカ」mengembang dan turun saat ditekan「ふとんがフカフカだ。」 (Futonnya empuk dan tebal.)(ふかふか)[ɸɯkaɸɯka]Tebal dan turun saat ditekan
「チクチク」menusuk-nusuk kecil「セーターがチクチクする。」 (Sweternya terasa menusuk-nusuk.)(ちくちく)[tɕikɯtɕikɯ]Kesan benda tipis menusuk kulit
Note

IPA bersifat perkiraan. Panjang vokal dan bunyi seperti 「ふ」 dan 「つ」 dapat berbeda menurut penutur dan wilayah. Cek bersama kana.


Contoh pemakaian nyata(kehidupan dan kerja|bacaan(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

AdeganMaksud yang ingin disampaikanCara mengatakan yang tepatBacaan(かな(ひらがなよみ))Pengucapan(IPA)Poin
Kehidupan (makan)Roti terasa lembut「このパン、フワフワでおいしいね。」 (Roti ini lembut dan enak, ya.)(この ぱん ふわふわ で おいしい ね)[ko̞no̞ paɴ ɸɯwaɸɯwa de̞ o̞iɕiː ne̞]Cara alami untuk memuji tekstur makanan
Kehidupan (cuaca)Jalan licin dan berbahaya「道がツルツルだから気をつけて。」 (Jalannya licin, jadi hati-hati.)(みち が つるつる だから きをつけて)[mitɕi ɡa tsɯɾɯtsɯɾɯ dakaɾa kʲio̞tsɯ̥ke̞te̞]Ungkapan untuk memberi peringatan
Kehidupan (penampilan)Kondisi rambut baik「シャンプーしたら髪がサラサラ。」 (Setelah keramas, rambut jadi halus.)(しゃんぷー したら かみ が さらさら)[ɕampɯː ɕitaɾa kami ɡa saɾasaɾa]Tekstur yang nyaman
Kehidupan (musim panas)Tidak nyaman karena keringat「暑くて体がベタベタする。」 (Karena panas, tubuh terasa lengket.)(あつくて からだ が べたべた する)[atsɯ̥kɯ̥te̞ kaɾada ɡa betabeta sɯɾɯ]Langsung menyampaikan rasa tidak nyaman
Sekolah (makan siang)Kesan tentang bekal「おもちがモチモチしておいしかった。」 (Mochinya kenyal dan enak.)(おもち が もちもち して おいしかった)[o̞mo̞tɕi ɡa mo̞tɕimo̞tɕi ɕite̞ o̞iɕikatta]Memuji tekstur makanan
Kerja (layanan belanja)Merekomendasikan handuk「こちらはフカフカで肌ざわりがよいです。」 (Yang ini empuk dan nyaman di kulit.)(こちら は ふかふか で はだざわり が よい です)[ko̞tɕiɾa wa ɸɯkaɸɯka de̞ hadazawaɾi ɡa jo̞i desɯ]Menyampaikan tekstur dengan sopan

Tips kecil: agar terdengar lebih alami

1) Bisa ditulis dengan hiragana atau katakana

Onomatope rasa sentuhan bisa ditulis dengan hiragana maupun katakana.

  • Katakana: 「フワフワ」 (saat ingin memberi penekanan, iklan, dan sebagainya)
  • Hiragana: 「ふわふわ」 (memberi kesan lembut dan ramah)

Maknanya sama. Pilih sesuai situasi dan nuansa yang ingin Anda sampaikan.

2) Hafalkan bersama kata yang berlawanan

Onomatope tekstur akan lebih mudah ditata dalam ingatan jika dipelajari bersama rasa yang berlawanan.

Satu sisiLawan
「ツルツル(なめらか)」 (halus)「ザラザラ(ざらつく)」 (kasar)
「サラサラ(かわいてなめらか)」 (kering dan halus)「ベタベタ(ねばつく)」 (lengket)
「フワフワ・フカフカ(やわらかい)」 (lembut)「カチカチ(かたい)」 (keras)

3) Tidak hanya untuk benda, tetapi juga bisa untuk perasaan

Beberapa kata tidak hanya mengungkapkan tekstur, tetapi juga perasaan.

  • 「フワフワ」: perasaan tidak tenang
  • 「チクチク」: dada sedikit terasa sakit atau merasa bersalah

Tentukan maknanya dari alur kalimat.


Kesalahan umum dan cara memperbaiki

Kalimat yang sering munculApa masalahnya?Perbaikan (contoh)
「ふとんがフワフワで、しずむ。」Untuk rasa turun saat ditekan, kata yang memiliki kesan tebal lebih cocok「ふとんがフカフカで、しずむ。」
「髪がツルツル流れる。」Untuk kelancaran yang mengalir, kata lain lebih cocok「髪がサラサラ流れる。」
「紙やすりがサラサラしている。」「サラサラ」 berarti halus. Untuk rasa kasar, kata ini tidak cocok「紙やすりがザラザラしている。」
「あめで手がサラサラになった。」Untuk rasa menempel, kata ini tidak cocok「あめで手がベタベタになった。」

Ringkasan

Onomatope yang menggambarkan rasa saat disentuh akan lebih mudah diingat jika dikelompokkan berdasarkan jenis rasanya.

  • lembut: 「フワフワ」 (ringan), 「フカフカ」 (tebal dan turun saat ditekan), 「モチモチ」 (memiliki daya lenting)
  • halus: 「ツルツル」 (licin), 「サラサラ」 (kering dan mengalir)
  • kasar atau menempel: 「ザラザラ」 (tidak rata), 「ベタベタ」 (lengket)
  • menusuk: 「チクチク」 (benda tipis menusuk kulit)

Poinnya ada 4.

  • Semua kata ini adalah 「擬態語」 (tidak ada bunyi, tetapi menggambarkan rasa saat disentuh)
  • Banyak kata berbentuk pengulangan bunyi yang sama 2 kali
  • Masukkan ke dalam kalimat dengan menambahkan 「〜の」, 「〜する」, atau 「〜だ」
  • Akan lebih mudah dibedakan jika dihafalkan bersama kata yang berlawanan, seperti 「ツルツル」↔「ザラザラ」

Jika bisa memakai onomatope rasa sentuhan, Anda dapat menyampaikan tekstur makanan dan rasa suatu benda dengan lebih hidup dalam bahasa Jepang. Mulailah dari kata yang sering dipakai, seperti 「フワフワ」 dan 「ツルツル」, lalu coba gunakan dalam kesan Anda sendiri.


Pratinjau berikutnya

Pada artikel berikutnya(Onomatope Jepang ④), kita akan membahas onomatope yang menggambarkan gerakan dan cara berjalan orang. Kita akan melihat hal menarik dari mengungkapkan gerakan tubuh dengan bunyi, seperti 「テクテク(歩く)」 (berjalan), 「ぴょんぴょん(とぶ)」 (melompat), dan 「のろのろ(おそい)」 (lambat). Sampai jumpa di artikel berikutnya.

Artikel lainnya