<- Back to blog

日本的「オノマトペ」③ 表示觸感的「フワフワ・ツルツル・ザラザラ」

Kotoba Drill Editor

今天的主題

到目前為止的「オノマトペ(おのまとぺ / onomatope)」中,我們已經學過:

  • 第①回:「ワクワク」「ドキドキ」等,表示心情或狀態的詞
  • 第②回:「ザーザー」「ドンドン」等,表示實際聽得見的聲音的詞

這次要介紹另一個常用類型。

也就是把用手摸到的感覺(觸感)變成詞語的表達

  • 柔軟麵包的「フワフワ
  • 光滑冰面的「ツルツル
  • 粗糙砂紙的「ザラザラ

這些並不是實際聽得到的聲音。它們表示摸到時的感覺,所以屬於「擬態語(ぎたいご / ɡitaiɡo)」(把狀態、感覺或樣子變成詞語的詞)。在料理、購物、服飾、天氣等日常話題中,都很常出現。

今天會選出8個生活中常用的觸感「オノマトペ」,搭配例子學習是什麼樣的感覺該怎麼使用


「擬音語」與「擬態語」的差別(複習)

「オノマトペ」有兩種類型。先複習一下上一篇的內容。

類型表示的內容
「擬音語(ぎおんご / ɡioɴɡo)」:把聲音變成詞語實際聽得見的聲音「ザーザー」(雨聲)、「ドンドン」(敲打聲)
「擬態語(ぎたいご / ɡitaiɡo)」:把狀態變成詞語狀態、心情、感覺(沒有聲音)「ワクワク」(期待興奮)、「フワフワ」(柔軟蓬鬆的感覺)

觸感沒有聲音。因此,今天的詞全部都是**「擬態語」**。

它們會把「手で触る」(用手摸)、「肌でふれる」(用皮膚接觸)、「口の中で感じる」(在口中感覺到)這類身體感受到的事變成詞語。


今天要記住的8個詞

先用一覽表看一下。

是什麼樣的感覺?一句話說明
「フワフワ」柔軟又輕麵包、雲、毛巾
「ツルツル」光滑而容易滑動冰、光滑地板、水煮蛋
「ザラザラ」細小而粗糙砂紙、沙子、乾燥肌膚
「サラサラ」乾爽而滑順頭髮、細沙、布
「ベタベタ」黏黏地貼住蜂蜜、汗、糖果
「モチモチ」柔軟而有彈性麻糬、麵包、嬰兒肌膚
「フカフカ」柔軟而蓬厚被褥、沙發、雪
「チクチク」細小尖物刺到毛衣、鬍子、乾草

接下來逐一看得更詳細一點。


① 「フワフワ」

意思: 柔軟又輕的感覺。給人含有很多空氣的印象。

用於麵包、毛巾、雲、頭髮等,柔軟而摸起來舒服的東西

例句:

  • 「焼きたてのパンはフワフワでおいしい。」(剛烤好的麵包柔軟蓬鬆,很好吃。)
  • 「このタオルはフワフワで気持ちいい。」(這條毛巾蓬蓬軟軟的,摸起來很舒服。)
  • 「空に白い雲がフワフワうかんでいる。」(白雲輕飄飄地浮在天空中。)

用法提示: 不只物品,也可以用於心情。「気持ちがフワフワする」(心情飄飄的)表示靜不下來、沒有腳踏實地的感覺。


② 「ツルツル」

意思: 表面光滑、容易滑動的感覺。沒有凹凸。

用於冰、水煮蛋、打磨得很光滑的地板、光滑肌膚等。

例句:

  • 「道が凍ってツルツルすべる。気をつけて。」(路面結冰很滑。請小心。)
  • 「ゆで卵のからをむいたら、中はツルツルだった。」(剝開水煮蛋的殼後,裡面很光滑。)
  • 「このうどんはツルツルしていて食べやすい。」(這份烏龍麵滑順好入口。)

注意: 「ツルツルすべる」(滑溜溜地滑)也包含危險的意思。用在冰面或雨天地板時,是提醒對方小心的表達。


③ 「ザラザラ」

意思: 表面有細小凹凸,摸起來粗粗的感覺。是「ツルツル」的相反。

用於砂紙、沙子、乾燥粗糙的肌膚等。

例句:

  • 「この紙はザラザラしていて、書きにくい。」(這張紙表面粗粗的,不好寫。)
  • 「海から帰ると、体が砂でザラザラする。」(從海邊回來後,身上沾著沙子,摸起來粗粗的。)
  • 「冬は手がザラザラになりやすい。」(冬天手容易變得粗糙。)

用法提示: 「ザラザラ」常用於不太舒服的觸感。也很適合用來描述肌膚狀態不好。


④ 「サラサラ」

意思: 乾爽,並且順順地流動或滑過的感覺。沒有黏膩感。

用於頭髮、細沙、滑順布料、水流等。

例句:

  • 「シャンプーのあと、髪がサラサラになった。」(洗髮後,頭髮變得滑順。)
  • 「きれいな川の水がサラサラ流れている。」(清澈的河水潺潺流著。)
  • 「このシャツはサラサラしていて、夏でもすずしい。」(這件襯衫觸感乾爽,夏天穿也涼快。)

與「ザラザラ」的差別: 「サラサラ」是滑順舒服的感覺,「ザラザラ」是細小顆粒刮到、卡到的感覺。聲音相似,但觸感相反。


⑤ 「ベタベタ」

意思: 黏黏地貼住的感覺。會黏在手或物品上。

用於蜂蜜、糖果、汗、膠水等,黏住而讓人覺得不舒服的東西

例句:

  • 「あめを食べたら、手がベタベタになった。」(吃了糖果後,手變得黏黏的。)
  • 「夏は汗で体がベタベタする。」(夏天身體會因為汗而黏黏的。)
  • 「テーブルがベタベタしているから、ふいておくね。」(桌子黏黏的,我先擦一下。)

用法提示: 也可以用於人和人的關係。「ベタベタする」(一直黏在一起)有時表示總是黏著對方、關係親密到有點過度的樣子(較口語)。


⑥ 「モチモチ」

意思: 柔軟而有彈力(按下去後會稍微回彈的力量)的感覺。

用於麻糬、麵包、烏龍麵、嬰兒肌膚等。

例句:

  • 「このパンはモチモチしていておいしい。」(這個麵包柔軟有彈性,很好吃。)
  • 「つきたてのもちはモチモチだ。」(剛搗好的麻糬軟Q有彈性。)
  • 「赤ちゃんのほっぺはモチモチしている。」(嬰兒的臉頰軟嫩有彈性。)

用法提示: 食物的「モチモチ」常作為稱讚。店家的菜單和廣告中也常見。


⑦ 「フカフカ」

意思: 柔軟蓬厚,按下去會舒服地陷下去的感覺。

用於被褥、沙發、積雪、新鮮麵包等。

例句:

  • 「このふとんはフカフカで、よくねむれる。」(這床被褥蓬鬆柔軟,很好睡。)
  • 「雪がフカフカつもっている。」(雪蓬蓬地積了起來。)
  • 「ソファがフカフカで、すわると気持ちいい。」(沙發蓬鬆柔軟,坐上去很舒服。)

與「フワフワ」的差別: 「フワフワ」是輕而柔軟的感覺;「フカフカ」是柔軟、有厚度,而且按下去會陷下去的感覺。被褥和沙發常用「フカフカ」。


⑧ 「チクチク」

意思: 細小而尖的東西輕輕刺到肌膚的感覺。

用於毛衣的毛、鬍子、乾草、小刺等。

例句:

  • 「このセーターはチクチクして、肌がかゆい。」(這件毛衣刺刺的,皮膚會癢。)
  • 「パパのひげがチクチクする。」(爸爸的鬍子刺刺的。)
  • 「かわいた草の上にすわると、足がチクチクした。」(坐在乾草上時,腳被刺得刺刺的。)

用法提示: 「チクチク」也可以用於內心。「胸がチクチクする」(胸口刺痛)表示心裡有點痛,或有點內疚。


觸感「オノマトペ」的組成方式(基本模式)

形式說明
重複同一個音兩次「フワフワ」、「ツルツル」、「ザラザラ」最常見的形式。能表現感覺持續的印象。
加上「〜の」接名詞「フワフワのパン」、「サラサラの髪」說明物品狀態時很自然。
加上「〜する」變成動詞「ベタベタする」、「チクチクする」表示觸感或狀態。
用「〜だ/です」直接說明「このもちはモチモチだ。」簡單表達感想或評價。

使用場景①:食物、料理

觸感「オノマトペ」常用來表達食感(在口中感受到的感覺)。日本很重視食感,所以菜單和料理節目裡經常出現。

  • 「焼きたてのパンはフワフワだ。」(剛烤好的麵包柔軟蓬鬆。)
  • 「このうどんはツルツルしている。」(這份烏龍麵很滑順。)
  • 「おもちはモチモチしていておいしい。」(麻糬軟Q有彈性,很好吃。)

說食物感想時,如果不只說味道,也加上食感的詞,表達會更生動。


使用場景②:肌膚、衣服、身邊的物品

日常生活中也常用觸感「オノマトペ」。

  • 「シャンプーのあと、髪がサラサラになった。」(洗髮後,頭髮變得滑順。)
  • 「冬は手がザラザラになりやすい。」(冬天手容易變得粗糙。)
  • 「このセーターはチクチクして、少しかゆい。」(這件毛衣刺刺的,有點癢。)
  • 「ふとんがフカフカで、よくねむれた。」(被褥蓬鬆柔軟,所以睡得很好。)

購物時,用來表達衣服或毛巾的觸感也很方便。


注意事項:相似感覺、容易搞錯的組合

感覺容易混淆的詞差異
「フワフワ」輕而柔軟「フカフカ」「フカフカ」有厚度,按下去會陷下去
「ツルツル」光滑、容易滑動「サラサラ」「サラサラ」是乾爽而流動的感覺
「ザラザラ」細小顆粒卡住「サラサラ」聲音相似,但觸感相反
「ベタベタ」黏住、貼住「ヌルヌル」「ヌルヌル」是水分多而滑滑的感覺
「モチモチ」有彈力「フワフワ」「フワフワ」的重點是輕,不是彈力

觸感「オノマトペ」適合的場景、不適合的場景

適合的場景不適合的場景
表達食物的食感時公文、報告書(避免過度使用)
談衣服、毛巾、肌膚觸感時商務郵件(有時會顯得稍微幼稚)
和朋友或家人聊天學術論文、法律文件
社群媒體、日記、店家菜單第一次見面時正式的自我介紹

換句話說的方向(「かな(ひらがなよみ)+ IPA」)

是什麼樣的感覺?例句讀音(「かな(ひらがなよみ)」)發音(IPA)使用重點
「フワフワ」柔軟又輕「パンがフワフワだ。」(麵包柔軟蓬鬆。)「ふわふわ」[ɸɯwaɸɯwa]重點是輕盈與柔軟
「ツルツル」光滑、容易滑動「道がツルツルすべる。」(路滑溜溜的。)「つるつる」[tsɯɾɯtsɯɾɯ]沒有凹凸、容易滑動
「ザラザラ」細小粗糙「紙がザラザラする。」(紙摸起來粗粗的。)「ざらざら」[zaɾazaɾa]是「ツルツル」的相反
「サラサラ」乾爽滑順「髪がサラサラだ。」(頭髮很滑順。)「さらさら」[saɾasaɾa]乾爽並能順順流動的感覺
「ベタベタ」黏住、貼住「手がベタベタする。」(手黏黏的。)「べたべた」[betabeta]會黏住,通常不太舒服
「モチモチ」有彈力「パンがモチモチだ。」(麵包軟Q有彈性。)「もちもち」[mo̞tɕimo̞tɕi]柔軟,按下去會回彈
「フカフカ」蓬厚並會陷下去「ふとんがフカフカだ。」(被褥蓬鬆柔軟。)「ふかふか」[ɸɯkaɸɯka]有厚度,按下去會陷下去
「チクチク」細小刺痛「セーターがチクチクする。」(毛衣刺刺的。)「ちくちく」[tɕikɯtɕikɯ]細小的東西刺到肌膚
Note

IPA 是近似標記。母音長度,以及「ふ」「つ」等發音,會因說話者或地區而不同。請和「かな」一起確認。


實際分辨用法的例子(生活與工作|「かな(ひらがなよみ)+ IPA」)

場景想表達的意思適合說法讀音(「かな(ひらがなよみ)」)發音(IPA)重點
生活(用餐)麵包很柔軟「このパン、フワフワでおいしいね。」(這個麵包柔軟蓬鬆,很好吃呢。)「この ぱん ふわふわ で おいしい ね」[ko̞no̞ paɴ ɸɯwaɸɯwa de̞ o̞iɕiː ne̞]自然地稱讚食感
生活(天氣)路很滑,很危險「道がツルツルだから気をつけて。」(路滑溜溜的,請小心。)「みち が つるつる だから きをつけて」[mitɕi ɡa tsɯɾɯtsɯɾɯ dakaɾa kʲio̞tsɯ̥ke̞te̞]提醒對方注意
生活(儀容)頭髮狀態很好「シャンプーしたら髪がサラサラ。」(洗髮後,頭髮變得很滑順。)「しゃんぷー したら かみ が さらさら」[ɕampɯː ɕitaɾa kami ɡa saɾasaɾa]令人舒服的觸感
生活(夏天)因為汗而不舒服「暑くて体がベタベタする。」(天氣很熱,身體黏黏的。)「あつくて からだ が べたべた する」[atsɯ̥kɯ̥te̞ kaɾada ɡa betabeta sɯɾɯ]立刻傳達不舒服的觸感
學校(午餐)對便當的感想「おもちがモチモチしておいしかった。」(麻糬軟Q有彈性,很好吃。)「おもち が もちもち して おいしかった」[o̞mo̞tɕi ɡa mo̞tɕimo̞tɕi ɕite̞ o̞iɕikatta]稱讚食感
工作(購物接待)推薦毛巾「こちらはフカフカで肌ざわりがよいです。」(這一款蓬鬆柔軟,觸感很好。)「こちら は ふかふか で はだざわり が よい です」[ko̞tɕiɾa wa ɸɯkaɸɯka de̞ hadazawaɾi ɡa jo̞i desɯ]禮貌地傳達觸感

小訣竅:用得更自然

1) 平假名與片假名都可以寫

觸感「オノマトペ」可以用**「ひらがな」,也可以用「カタカナ」**書寫。

  • 「カタカナ」:「フワフワ」(想強調時、廣告等)
  • 「ひらがな」:「ふわふわ」(柔和、柔軟的印象)

意思相同。可以依場景和想呈現的感覺來選擇。

2) 把相反的詞成組記住

觸感「オノマトペ」和相反的感覺一起記,會更容易整理。

一方相反
「ツルツル」(光滑)「ザラザラ」(粗糙)
「サラサラ」(乾爽滑順)「ベタベタ」(黏膩)
「フワフワ」・「フカフカ」(柔軟)「カチカチ」(硬梆梆)

3) 不只物品,也可以用於心情

有些詞不只表示觸感,也可以表示心情

  • 「フワフワ」:心情靜不下來
  • 「チクチク」:胸口有點痛,或有點內疚

是哪一種意思,要從句子的前後文判斷。


常見錯誤與修正方式

常見句子問題在哪裡?修正方式(例)
「ふとんがフワフワで、しずむ。」會陷下去的感覺,較適合有厚度的詞「ふとんがフカフカで、しずむ。」
「髪がツルツル流れる。」表示順順流動時,另一個詞更合適「髪がサラサラ流れる。」
「紙やすりがサラサラしている。」「サラサラ」是滑順感,不適合粗糙感「紙やすりがザラザラしている。」
「あめで手がサラサラになった。」不適合用來表示黏住的感覺「あめで手がベタベタになった。」

總結

表示觸感的「オノマトペ」可以像下面這樣,依感覺種類分組來記:

  • 柔軟:「フワフワ」(輕)、「フカフカ」(有厚度並會陷下去)、「モチモチ」(有彈力)
  • 光滑:「ツルツル」(容易滑動)、「サラサラ」(乾爽並會流動)
  • 粗糙、黏住:「ザラザラ」(有凹凸)、「ベタベタ」(黏)
  • 刺痛:「チクチク」(細小的東西刺到肌膚)

像這樣依感覺種類分組記憶,就會更容易整理。

重點有4個:

  • 全部都是**「擬態語」**(沒有聲音,表示摸到的感覺)
  • 很多都是重複同一個音兩次的形式
  • 加上「〜の」「〜する」「〜だ」後,可以放進句子裡
  • 和相反的詞一起記,會更容易區分(例如「ツルツル」↔「ザラザラ」)

只要能使用觸感「オノマトペ」,就能用日語生動表達食物的食感,以及物品摸起來的感覺。先從今天學到的8個詞中,試著在實際感想裡使用常見的詞(「フワフワ」「ツルツル」)吧。


下次預告

下次(日本的「オノマトペ」④)會介紹表示人的動作、走路方式的「オノマトペ」。 例如「テクテク(歩く)」(一步一步走)、「ぴょんぴょん(とぶ)」(蹦蹦跳跳)、「のろのろ(おそい)」(慢吞吞)等, 一起看看用聲音表達身體動作有多有趣。 敬請期待。

更多文章