<- Back to blog

වචන හරහා ජපන් ජීවිතය හඳුනාගනිමු ⑥ වෙළඳසැලක 「いらっしゃいませ」 තුළ ඇති හිත ─ සාප්පු සවාරියේදී දැනෙන ජපානයේ 「おもてなし」

Kotoba Drill Editor

අද මාතෘකාව

ජපානයේ වෙළඳසැලකට ඇතුළු වූ විගස, 「いらっしゃいませ」(いらっしゃいませ / [iɾaɕɕaimase]:වෙළඳසැලක පාරිභෝගිකයා පිළිගන්නා ආචාරය) යන ප්‍රසන්න හඬ ඇසේ. සුવિધා වෙළඳසැල, සුපිරි වෙළඳසැල, ආපනශාලාව, ඇඳුම් සාප්පුව යන ඕනෑම තැනක, එය පාරිභෝගිකයා ගෞරවයෙන් පිළිගන්නා හඬකි.

පළමු වතාවට ජපානයට පැමිණෙන අය බොහෝවිට මෙසේ සිතති. 「『いらっしゃいませ』に、何と答えればいいの?」(「いらっしゃいませ」 කියන විට මම කුමක් කියා පිළිතුරු දිය යුතුද?) පිළිතුර ඉතා සරලය. පිළිතුරක් අවශ්‍ය නැත. සැහැල්ලු 「会釈」(えしゃく / [eɕakɯ]:හිස ටිකක් නවා කරන ආචාරය) කිරීම පමණක් ප්‍රමාණවත්ය.

එහෙම නම්, සේවකයන් මෙතරම් ගෞරවයෙන් හඬ නගන්නේ ඇයි? එහි ජපානයේ 「おもてなし」(おもてなし / [omotenaɕi]:ප්‍රතිලාභයක් අපේක්ෂා නොකර, හිතෙන් කරන සත්කාරය) නම් හිත ඇත. මෙම ලිපියෙන්, පහසු ජපන් භාෂාවෙන් සාප්පු සවාරියේ වචන සහ ඒවා පිටුපස ඇති හැඟීම ඉගෙන ගනිමු.


අද වචන(かな(ひらがなよみ)+ IPA සමඟ)

ජපන් වචනයකියවීමIPAඅර්ථය සහ භාවිතය
「いらっしゃいませ」(いらっしゃいませ)[iɾaɕɕaimase]වෙළඳසැලට ඇතුළු වූ පාරිභෝගිකයා පිළිගන්නා ආචාරය. පිළිතුරක් අවශ්‍ය නැත.
「おもてなし」(おもてなし)[omotenaɕi]ප්‍රතිලාභයක් නොඉල්ලා, හිත පුරවා අනෙක් පුද්ගලයාට සත්කාර කිරීම.
「少々お待ちください」(しょうしょうおまちください)[ɕoːɕoː o maꜜtɕi kɯdasai]「少しだけ待ってください」(කරුණාකර ටිකක් පමණක් රැඳී සිටින්න) යන්න ගෞරවයෙන් කියන ආකාරය.
「お会計」(おかいけい)[o kaikeː]මුදල් ගෙවීම. මුදල් ගෙවන ස්ථානයේ කරන ගෙවීම.
「ありがとうございました」(ありがとうございました)[aɾiɡatoː ɡozaimaɕita]සාප්පු සවාරියෙන් පසු පාරිභෝගිකයාට කියන ස්තුතිය.
「またのお越しをお待ちしております」(またのおこしをおまちしております)[mata no okoɕi o omatɕi ɕite oɾimasɯ]「また来てください」(නැවත එන්න) යන්න ගෞරවයෙන් කියන ආචාරය.
Note

IPA ඉගෙනීම සඳහා වන ආසන්න මඟපෙන්වීමකි. ප්‍රදේශය සහ කථන රටාව අනුව ශබ්දය ටිකක් වෙනස් විය හැක.


සංස්කෘතික සටහන: ප්‍රතිලාභයක් නොඉල්ලන 「おもてなし」

「おもてなし」 යනු ජපානයේ සේවා සංස්කෘතිය පෙන්වන වචනයකි. පාරිභෝගිකයාට සුවපහසු ලෙස ගත කිරීමට හැකි වන පරිදි, හිතෙන් සැලකිලි දැක්වීම එහි අර්ථයයි.

වැදගත් කරුණ වන්නේ, ප්‍රතිලාභයක්(ටිප් හෝ ස්තුති තෑග්ගක්) නොඉල්ලීමයි. ජපානයේ වෙළඳසැලක් ඉතා ගෞරවයෙන් සේවාවක් කළත්, පාරිභෝගිකයා ටිප් දෙන්නේ නැත. එසේ වුවත් සේවකයන් සිනහවකින් ආචාර කර, භාණ්ඩය පරිස්සමින් ඇසුරුම් කරති.

මෙම හිත, මාලාවේ ⑤ වැනි ලිපියේ ඉගෙන ගත් 「思いやり」(おもいやり / [omoijaɾi]:අන් අය ගැන සිතා ක්‍රියා කිරීම) සමඟ සම්බන්ධ වේ. අනෙක් පුද්ගලයා ගැන සිතා, ඔහුට හෝ ඇයට සුවපහසුවක් දැනෙන්නට ඉඩ දෙන්නට කැමති වීම. ඒ හැඟීම වචන හා හැසිරීම් තුළ පෙනේ.

Callout

「いらっしゃいませ」 යනු පාරිභෝගිකයාට කරන ස්තුතියේ ලකුණකි. පිළිතුරු නොදුන්නත් අශිෂ්ට නොවේ. සැහැල්ලුවෙන් හිස ටිකක් නමීම පමණක් වුවද, හැඟීම ප්‍රමාණවත් ලෙස පෙනේ.


ව්‍යාකරණ කරුණ: වෙළඳසැලේදී නිතර ඇසෙන ගෞරවයෙන් පිරුණු ජපන් භාෂාව

සේවා වචනවල විශේෂ ගෞරව ප්‍රකාශ බොහෝවිට එයි. ටිකක් අපහසු ලෙස ඇසුණත්, රටාව දැනගත් විට සාප්පු සවාරිය වඩා පහසු වේ.

「少々お待ちください」: ටිකක් රැඳී සිටීමට ඉල්ලන විට

「少々」 යනු 「少し」(ටිකක්) යන්න ගෞරවයෙන් කියන ආකාරයකි. සේවකයෙක් භාණ්ඩයක් සොයන විට වැනි අවස්ථාවල භාවිතා කරයි. අර්ථය 「少しだけ待ってください」(ටිකක් පමණක් රැඳී සිටින්න) යන්නයි.

「〜でよろしいでしょうか」: මෘදු ලෙස තහවුරු කිරීම

උදාහරණය: 「こちらでよろしいでしょうか。」(මෙය හරිද?) එය 「いいですか?」(හරිද?) යන්න ඉතා ගෞරවයෙන් කළ ආකාරයකි. පාරිභෝගිකයා සමඟ තහවුරු කරන විට භාවිතා කරයි. පිළිතුර ලෙස 「はい、お願いします」(ඔව්, කරුණාකර) කියීම ප්‍රමාණවත්ය.

「〜ております」: දැන් ඇති තත්ත්වය ගෞරවයෙන් පවසීම

උදාහරණය: 「お待ちしております。」(අපි බලා සිටිමු.) එය 「〜しています」(කරමින් සිටිමි/සිටී) යන්න ගෞරවයෙන් කළ ආකාරයකි. සේවකයෙක් තමන් ගැන ඉතා ගෞරවයෙන් පවසන විට භාවිතා කරයි.

「お〜ください」: ගෞරවයෙන් කරන ඉල්ලීම

උදාහරණය: 「お会計はこちらでお願いします。」(ගෙවීම මෙතැනින් කරුණාකර කරන්න.)「お受け取りください。」(කරුණාකර ලබා ගන්න.) පාරිභෝගිකයාට කරන ඉල්ලීම මෘදු ලෙස පවසන රටාවකි.

Note

මෙම ප්‍රකාශ පාරිභෝගිකයා විසින්ම කියන්න අවශ්‍ය නැත. ඒවා ඇසූ විට තේරුම් ගැනීම පමණක් ප්‍රමාණවත්ය. පිළිතුරු දෙන විට 「はい」(ඔව්), 「お願いします」(කරුණාකර), 「ありがとう」(ස්තුතියි) කියූ විට අදහස පැහැදිලිව තේරේ.


ලෝකයේ සේවා සංස්කෘති කණ්ඩායම් වශයෙන් බලමු

වෙළඳසැල්වල සේවා කරන ආකාරය රට හා ප්‍රදේශ අනුව වෙනස් වේ. වෙනස්කම් දැනගත් විට, ජපානයේ ලක්ෂණ හොඳින් පෙනේ.

【හඬ නගා පිළිගන්නා සංස්කෘති】

  • ජපානය, කොරියාව වැනි රටවල්. පාරිභෝගිකයා ඇතුළු වූ විට, සේවකයා 「いらっしゃいませ」 කියා අමතයි. පිළිගැනීමේ හැඟීම වචනවලින් පැහැදිලිව පෙන්වයි.

【පාරිභෝගිකයාම සේවකයා අමතන සංස්කෘති】

  • එක්සත් ජනපදය, පිලිපීනය, මැලේසියාව වැනි රටවල්. සේවකයා සැහැල්ලුවෙන් ආචාර කරයි; අවශ්‍ය වූ විට පාරිභෝගිකයාම සේවකයා අමතයි. සංවාදය විඳිමින් කරන වාතාවරණයකි.

【ටිප් මඟින් ස්තුතිය පෙන්වන සංස්කෘති】

  • එක්සත් ජනපදය, වියට්නාමය, ඉන්දියාව වැනි රටවල්. හොඳ සේවාවකට ටිප් මඟින් ස්තුතිය පෙන්වයි. ජපානයේ ටිප් දෙන පුරුද්දක් නැති අතර, ඒ වෙනුවට 「おもてなし」 ලෙස ඒ හැඟීම පෙනේ.
Note

සංස්කෘතික වෙනස්කම් හොඳද නරකද යන්න ගැන නොවේ. සෑම සංස්කෘතියකම, එම සමාජයේ පාරිභෝගිකයා ගෞරවයෙන් සලකන ආකාරයක් ඇත.


කුඩා සංවාදය(සුવિધා වෙළඳසැලේ මුදල් ගෙවන තැන)

අවස්ථාව: පානයක් මිලදීගෙන මුදල් ගෙවන විට.

− සේවකයා: 「いらっしゃいませ。」 − (පාරිභෝගිකයා සැහැල්ලුවෙන් 「会釈」(えしゃく / [eɕakɯ]:හිස ටිකක් නවා කරන ආචාරය) කර, භාණ්ඩය මුදල් ගෙවන තැනට තබයි) − සේවකයා: 「お会計は150円です。」 − පාරිභෝගිකයා: 「はい、お願いします。」 − සේවකයා: 「ありがとうございました。またお越しください。」 − පාරිභෝගිකයා: 「どうも。」


ප්‍රකාශනයකරුණ
「いらっしゃいませ。」පිළිගැනීමේ ආචාරය. පිළිතුරක් අවශ්‍ය නැත.
「お願いします。」ගෙවීමක් හෝ ක්‍රියාවලියක් ඉල්ලන විට පහසු කෙටි වචනය.
「どうも。」「ありがとう」(ස්තුතියි) යන්න සැහැල්ලුවෙන් කියන ආකාරය. වෙළඳසැලෙන් පිටවන විට භාවිතා කළ හැක.

වෙළඳසැලේ කියන ආකාරය පහසු ජපන් භාෂාවට වෙනස් කර බලමු

වෙළඳසැල්වල ප්‍රකාශ ගෞරවයෙන් පිරී ඇති නිසා ටිකක් අපහසු විය හැක. අර්ථය පහසු ජපන් භාෂාවට වෙනස් කළ විට හොඳින් තේරේ.

  • 「少々お待ちください。」(කරුණාකර ටිකක් රැඳී සිටින්න)→「少し待ってください。」(ටිකක් රැඳී සිටින්න)
  • 「こちらでよろしいでしょうか。」(මෙය හරිද?)→「これでいいですか。」(මෙය හරිද?)
  • 「またのお越しをお待ちしております。」(ඔබගේ නැවත පැමිණීම අපි බලා සිටිමු)→「また来てください。」(නැවත එන්න)
  • 「お会計は500円になります。」(ගෙවිය යුතු මුදල යෙන් 500කි)→「お金は500円です。」(මුදල යෙන් 500කි)
Note

වෙළඳසැල්වල ගෞරව රටා භාවිතා කළත්, අර්ථය සරලය. එක් වතාවක් පහසු ජපන් භාෂාවට වෙනස් කළ විට, මතක තබා ගැනීම පහසු වේ.


අද සාරාංශය

  • 「いらっしゃいませ」 යනු පිළිගැනීමේ ආචාරයකි. පිළිතුරක් අවශ්‍ය නැත. සැහැල්ලු හිස නමීම ප්‍රමාණවත්ය.
  • ජපානයේ සේවා සංස්කෘතිය තුළ, ප්‍රතිලාභයක් නොඉල්ලන 「おもてなし」 හිත ඇත.
  • 「少々お待ちください」「〜でよろしいでしょうか」 වැනි ගෞරව ප්‍රකාශ, ඇසූ විට තේරුම් ගත හැකි නම් ප්‍රමාණවත්ය.
  • ලෝකයේ සේවා සංස්කෘති සමඟ සසඳන විට, හඬ නගා පිළිගන්නා ජපානයේ ලක්ෂණ හොඳින් පෙනේ.

ඊළඟ වාරය: වචන හරහා ජපන් ජීවිතය හඳුනාගනිමු ⑦. මාතෘකා අදහස: 「お風呂」(おふろ / [oɸɯɾo]:නාන තැන හෝ නෑම) සහ 「銭湯」(せんとう / [sentoː]:ජපානයේ පොදු නාන ස්ථානය) හරහා ඉගෙන ගන්නා, ජපානයේ 「きれい好き」(පිරිසිදුව තබා ගැනීමට කැමැත්ත) පිළිබඳ වචන.

තවත් ලිපි